< 1 Chronicles 26 >

1 Concerning the diuisions of the porters, of the Korhites, Meshelemiah the sonne of Kore of the sonnes of Asaph.
守门的班次记在下面:可拉族亚萨的子孙中,有可利的儿子米施利米雅。
2 And the sonnes of Meshelemiah, Zechariah the eldest, Iediael the seconde, Zebadiah the third, Iathniel the fourth,
米施利米雅的长子是撒迦利亚,次子是耶叠,三子是西巴第雅,四子是耶提聂,
3 Elam the fift, Ichohanan the sixt, and Eliehoenai the seuenth.
五子是以拦,六子是约哈难,七子是以利约乃。
4 And the sonnes of Obed Edom, Shemaiah the eldest, Iehozabad the second, Ioah the third, and Sacar the fourth, and Nethaneel the fift,
俄别·以东的长子是示玛雅,次子是约萨拔,三子是约亚,四子是沙甲,五子是拿坦业,
5 Ammiel the sixt, Issachar the seuenth, Peulthai the eight: for God had blessed him.
六子是亚米利,七子是以萨迦,八子是毗乌利太,因为 神赐福与俄别·以东。
6 And to Shemaiah his sonne, were sonnes borne, that ruled in the house of their father, for they were men of might.
他的儿子示玛雅有几个儿子,都是大能的壮士,掌管父亲的家。
7 The sonnes of Shemaiah were Othni, and Rephael, and Obed, Elzabad and his brethren, strong men: Elihu also, and Semachiah.
示玛雅的儿子是俄得尼、利法益、俄备得、以利萨巴。以利萨巴的弟兄是壮士,还有以利户和西玛迦。
8 All these were of the sonnes of Obed Edom, they and their sonnes and their brethren mightie and strong to serue, euen three score and two of Obed Edom.
这都是俄别·以东的子孙,他们和他们的儿子并弟兄,都是善于办事的壮士。俄别·以东的子孙共六十二人。
9 And of Meshelemiah sonnes and brethren, eighteene mightie men.
米施利米雅的儿子和弟兄都是壮士,共十八人。
10 And of Hosah of the sonnes of Merari, the sonnes were Shuri the chiefe, and (though he was not the eldest, yet his father made him the chiefe)
米拉利子孙何萨有几个儿子:长子是申利,他原不是长子,是他父亲立他作长子。
11 Helkiah the second, Tebaliah the third, and Zechariah the fourth: all the sonnes and the brethren of Hosa were thirteene.
次子是希勒家,三子是底巴利雅,四子是撒迦利亚。何萨的儿子并弟兄共十三人。
12 Of these were the diuisions of the porters of the chiefe men, hauing the charge against their brethren, to serue in the house of the Lord.
这些人都是守门的班长,与他们的弟兄一同在耶和华殿里按班供职。
13 And they cast lottes both small and great for the house of their fathers, for euery gate.
他们无论大小,都按着宗族掣签分守各门。
14 And the lot on the East side fel to Shelemiah: then they cast lottes for Zechariah his sonne a wise couseller, and his lot came out Northward:
掣签守东门的是示利米雅;他的儿子撒迦利亚是精明的谋士,掣签守北门。
15 To Obed Edom Southwarde, and to his sonnes the house of Asuppim:
俄别·以东守南门,他的儿子守库房。
16 To Shuppim and to Hosah Westwarde with the gate of Shallecheth by the paued streete that goeth vpward, warde ouer against warde.
书聘与何萨守西门,在靠近沙利基门、通着往上去的街道上,班与班相对。
17 Eastward were sixe Leuites, and Northwarde foure a day, and Southward foure a day, and toward Asuppim two and two.
每日东门有六个利未人,北门有四个,南门有四个,库房有两个,又有两个轮班替换。
18 In Parbar towarde the West were foure by the paued streete, and two in Parbar.
在西面街道上有四个,在游廊上有两个。
19 These are the diuisions of the porters of the sonnes of Kore, and of the sonnes of Merari.
以上是可拉子孙和米拉利子孙守门的班次。
20 And of the Leuites. Ahiiah was ouer the treasures of the house of God, and ouer the treasures of the dedicate things.
利未子孙中有亚希雅掌管 神殿的府库和圣物的府库。
21 Of the sonnes of Laadan the sonnes of the Gershunnites descending of Laadan, the chiefe fathers of Laadan were Gershunni and Iehieli.
革顺族、拉但子孙里,作族长的是革顺族拉但的子孙耶希伊利。
22 The sonnes of Iehieli were Zethan and Ioel his brother, appoynted ouer the treasures of the house of the Lord.
耶希伊利的儿子西坦和他兄弟约珥掌管耶和华殿里的府库。
23 Of the Amramites, of the Izharites, of the Hebronites and of the Ozielites.
暗兰族、以斯哈族、希伯伦族、乌泄族也有职分。
24 And Shebuel the sonne of Gershom, the sonne of Moses, a ruler ouer the treasures.
摩西的孙子、革舜的儿子细布业掌管府库。
25 And of his brethren which came of Eliezer, was Rehabiah his sonne, and Ieshaiah his sonne, and Ioram his sonne, and Zichri his sonne, and Shelomith his sonne.
还有他的弟兄以利以谢。以利以谢的儿子是利哈比雅;利哈比雅的儿子是耶筛亚;耶筛亚的儿子是约兰;约兰的儿子是细基利;细基利的儿子是示罗密。
26 Which Shelomith and his brethren were ouer al the treasures of the dedicate things, which Dauid the King, and the chiefe fathers, the captaines ouer thousands, and hundreths, and the captaines of the armie had dedicated.
这示罗密和他的弟兄掌管府库的圣物,就是大卫王和众族长、千夫长、百夫长,并军长所分别为圣的物。
27 (For of the battels and of the spoyles they did dedicate to maintaine the house of the Lord)
他们将争战时所夺的财物分别为圣,以备修造耶和华的殿。
28 And al that Samuel the Seer had dedicate and Saul the sonne of Kish and Abner the sonne of Ner, and Ioab the sonne of Zeruiah, and whosoeuer had dedicate any thing, it was vnder the hand of Shelomith, and his brethren.
先见撒母耳、基士的儿子扫罗、尼珥的儿子押尼珥、洗鲁雅的儿子约押所分别为圣的物都归示罗密和他的弟兄掌管。
29 Of the Izharites was Chenaniah and his sonnes, for the busines without ouer Israel, for officers and for Iudges.
以斯哈族有基拿尼雅和他众子作官长和士师,管理以色列的外事。
30 Of the Hebronites, Ashabiah and his brethren, men of actiuitie, a thousande, and seuen hundreth were officers for Israel beyonde Iorden Westward, in all the busines of the Lord, and for the seruice of the King.
希伯伦族有哈沙比雅和他弟兄一千七百人,都是壮士,在约旦河西、以色列地办理耶和华与王的事。
31 Among the Hebronites was Iediiah the chiefest, euen the Hebronites by his generations according to the families. And in the fourtieth yere of the reigne of Dauid they were sought for: and there were founde among them men of actiuitie at Iazer in Gilead.
希伯伦族中有耶利雅作族长。大卫作王第四十年,在基列的雅谢,从这族中寻得大能的勇士。
32 And his brethren men of actiuitie, two thousand and seuen hundreth chiefe fathers, whom King Dauid made rulers ouer the Reubenites, and the Gadites, and the halfe tribe of Manasseh, for euery matter perteining to God, and for the Kings busines.
耶利雅的弟兄有二千七百人,都是壮士,且作族长;大卫王派他们在吕便支派、迦得支派、玛拿西半支派中办理 神和王的事。

< 1 Chronicles 26 >