< 1 Chronicles 26 >

1 Concerning the diuisions of the porters, of the Korhites, Meshelemiah the sonne of Kore of the sonnes of Asaph.
Kelkotbul ngah ho kivaihop dan chu hiti ahi: Korah chilhah a konna Kore chapa Meshelemiah kitipa hi Abiasaph insung a kon ahi.
2 And the sonnes of Meshelemiah, Zechariah the eldest, Iediael the seconde, Zebadiah the third, Iathniel the fourth,
Meshelemiah in chapa sagi ahin chu atahpen Zechariah ahin, abanna Jediael, Zebadiah, Jathniel,
3 Elam the fift, Ichohanan the sixt, and Eliehoenai the seuenth.
Elam, Jehohanan chuleh Eliehoenai ahiuve.
4 And the sonnes of Obed Edom, Shemaiah the eldest, Iehozabad the second, Ioah the third, and Sacar the fourth, and Nethaneel the fift,
Kelkot ngahpa Obed-edom chu Pathenin chapa get jenin phattheina dimset aboh in, amaho cheng chu atahpen Shemaiah, Jehozabad, Joah, Sacar, Nethanel,
5 Ammiel the sixt, Issachar the seuenth, Peulthai the eight: for God had blessed him.
Ammiel, Issachar chule Peullethai ahiuve.
6 And to Shemaiah his sonne, were sonnes borne, that ruled in the house of their father, for they were men of might.
Obed-edom chapa Shemaiah chun chapa miboltheicheh ahing’in a phungsung u vaihom na a panmun nasatah alo cheh uve.
7 The sonnes of Shemaiah were Othni, and Rephael, and Obed, Elzabad and his brethren, strong men: Elihu also, and Semachiah.
Amaho chengse chu ahile, Othni, Rephael, Obed chule Elzabad ahiuve. Chubanle, asopiteniu Elihu le Semakiah jongchu miboltheitah ma ahi lhon e.
8 All these were of the sonnes of Obed Edom, they and their sonnes and their brethren mightie and strong to serue, euen three score and two of Obed Edom.
Obed-edom chilhah, achapate le a tute mi somgup le ni chengse hi natohna a feltah le bolthei cheh ahiuve.
9 And of Meshelemiah sonnes and brethren, eighteene mightie men.
Meshelemiah chapate mi somle get le asopite chengse hi miboltheitah ahicheh uve.
10 And of Hosah of the sonnes of Merari, the sonnes were Shuri the chiefe, and (though he was not the eldest, yet his father made him the chiefe)
Merari phungsung a konin Hosah chun Shimri chu achapate lah a atahpen ahilouvangin lamkai din alhengdoh tai.
11 Helkiah the second, Tebaliah the third, and Zechariah the fourth: all the sonnes and the brethren of Hosa were thirteene.
Achapate chu aninapa Hilkiah, Tebaliah, Zechariah jong ahiuvin. Hosah chapate le asopite mi somle thum chengse chu kelkot ngah in apang uve.
12 Of these were the diuisions of the porters of the chiefe men, hauing the charge against their brethren, to serue in the house of the Lord.
Hitobanga kelkot ngah ho kivaihop danhi Levi dangho banga a insungmi cheh in Pakai na chu atoh u ahi.
13 And they cast lottes both small and great for the house of their fathers, for euery gate.
Kelkot ngah dia kelkot tin a insungmiten ahin deilhen hi kumle lha hihen, theple theplou man a kive hilouin a vang kisan dungjui a pang ji ahiuve.
14 And the lot on the East side fel to Shelemiah: then they cast lottes for Zechariah his sonne a wise couseller, and his lot came out Northward:
Solam kelkot ngah a pang din Meshelemiah le aloite nganse ahitaovin, sahlam chu michingtah a kihepa Zechariah,
15 To Obed Edom Southwarde, and to his sonnes the house of Asuppim:
Lhanglam kelkot chu Obed-edom nganse ahin, achapate chu thilkholna kelkot ngah in apang uve.
16 To Shuppim and to Hosah Westwarde with the gate of Shallecheth by the paued streete that goeth vpward, warde ouer against warde.
Shuppim le Hosah chu lhumlam kelkot apat a Shallecheth kelkot changei ngah din lamkai a apang lhonin, anga pi hochu akimaingat sah in limgeh in apang uve.
17 Eastward were sixe Leuites, and Northwarde foure a day, and Southward foure a day, and toward Asuppim two and two.
Solam kelkot phung chun niseh in mi gup, sahlam a mi li, lhanglam a mi li ma chuleh mi li kingato cheh in thilkhol na kelkot phung in apang jing’ui.
18 In Parbar towarde the West were foure by the paued streete, and two in Parbar.
Lhumlam kelkot phunga mi gup chuleh mi li chu kotpi a kon a Shallecheth chan apang un, mi ni ma avel lah chun apang’e.
19 These are the diuisions of the porters of the sonnes of Kore, and of the sonnes of Merari.
Korah le Merari phungsung a kelkot ngah ho kivaihopdan hiti chu ahi.
20 And of the Leuites. Ahiiah was ouer the treasures of the house of God, and ouer the treasures of the dedicate things.
Ahijah lamkainan maicham thilkhol namun le houin gou ho khol namun avetup uve.
21 Of the sonnes of Laadan the sonnes of the Gershunnites descending of Laadan, the chiefe fathers of Laadan were Gershunni and Iehieli.
Gershon phungkhai, Libni insung’a konin Jehiel chu lamkai khat in apang’e.
22 The sonnes of Iehieli were Zethan and Ioel his brother, appoynted ouer the treasures of the house of the Lord.
Jehiel, Zetham chule Joel chapate jong Pathen maicham thilkhol namun chu ngah din nganse na achang taove.
23 Of the Amramites, of the Izharites, of the Hebronites and of the Ozielites.
Hiche lamkai a pang cheng hi Amram, Izhar, Hebron chuleh Uzziel chilhah ahiuve.
24 And Shebuel the sonne of Gershom, the sonne of Moses, a ruler ouer the treasures.
Amram phungsung a dia, Shebuel chu Mose chapa, Gershom chilhah ahin.
25 And of his brethren which came of Eliezer, was Rehabiah his sonne, and Ieshaiah his sonne, and Ioram his sonne, and Zichri his sonne, and Shelomith his sonne.
Asopite Eliezer in ahin ho chu, Rehabiah, Jeshaiah, Joram, Zocri chule Shelomoth ahiuve.
26 Which Shelomith and his brethren were ouer al the treasures of the dedicate things, which Dauid the King, and the chiefe fathers, the captaines ouer thousands, and hundreths, and the captaines of the armie had dedicated.
Shelomoth le asopite hi Leng David, insung lamkai pipu, sepai jalamkai chuleh mi thupi hon Pakaiya dia maicham thilto a ahin peh hou anga u ahi.
27 (For of the battels and of the spoyles they did dedicate to maintaine the house of the Lord)
Galmun a kon a kichomkhom thilhoi lai2 ho jong Pakai Houin sunga manchah le din ahin lhandoh jiuve.
28 And al that Samuel the Seer had dedicate and Saul the sonne of Kish and Abner the sonne of Ner, and Ioab the sonne of Zeruiah, and whosoeuer had dedicate any thing, it was vnder the hand of Shelomith, and his brethren.
Chujongle, Shelomoth le asopiten Themgao Samuel, kish chapa Saul, Ner chapa Abner le Zeruiah chapa Joab thilto ho jong achingtup jing uve.
29 Of the Izharites was Chenaniah and his sonnes, for the busines without ouer Israel, for officers and for Iudges.
Izhar phung a konin Kenaniah ahung pengdoh in, a chapate toh Israel sung a vaibol le thutan in apang uve.
30 Of the Hebronites, Ashabiah and his brethren, men of actiuitie, a thousande, and seuen hundreth were officers for Israel beyonde Iorden Westward, in all the busines of the Lord, and for the seruice of the King.
Hebron phung a konin Hashabiah ahung pengdoh in, asopite thil bolthei cheh sang le ja sagi toh Jordan vadung a patna lhumlam a um Israel te gambeh sunga, Pathen thulam hihen lang Lenggam thu hijongle nganse na lentah achang taove.
31 Among the Hebronites was Iediiah the chiefest, euen the Hebronites by his generations according to the families. And in the fourtieth yere of the reigne of Dauid they were sought for: and there were founde among them men of actiuitie at Iazer in Gilead.
Chujongle, Hebron phung a konin Jeriah ahung pengdoh in, amahi Hebronte phunggui kisut dan a lamkai le khat anahi. David lengpa kum somli alhin a akhouldoh dungjui uva, Hebron te lah a mibolthei tampi Gilead gam Jazer khopi a amudoh u ahi.
32 And his brethren men of actiuitie, two thousand and seuen hundreth chiefe fathers, whom King Dauid made rulers ouer the Reubenites, and the Gadites, and the halfe tribe of Manasseh, for euery matter perteining to God, and for the Kings busines.
Miboltheitah mi ho chu mi sangni le ja sagi chengse chu Jeriah sopite ngen jeng ahiuve. Amaho hi Leng David in Jordan vadung a pat a solam a asol a Reuben leh Gad chule Mannaseh chilhah akehkhat langpi vekol ding a ejakai a Pathen thulam hihen, Lenggam thu hijongle nganse na lhingset chang ahiuve.

< 1 Chronicles 26 >