< 1 Chronicles 25 >
1 So Dauid and the captaines of the armie separated for the ministerie the sonnes of Asaph, and Heman, and Ieduthun, who should sing prophesies with harpes, with violes, and with cymbales, and their nomber was euen of the men for the office of their ministerie, to wit,
Davut'la ordu komutanları hizmet için Asaf'ın, Heman'ın, Yedutun'un bazı oğullarını ayırdılar. Bunlar lir, çenk ve ziller eşliğinde peygamberlikte bulunacaklardı. Bu göreve atananların listesi şuydu:
2 Of the sonnes of Asaph, Zaccur, and Ioseph, and Nethaniah, and Asharelah the sonnes of Asaph were vnder the hand of Asaph, which sang prophesies by the commission of the King.
Asaf'ın oğullarından: Zakkur, Yusuf, Netanya, Aşarela. Bunlar kralın buyruğu uyarınca peygamberlikte bulunan Asaf'ın yönetimi altındaydılar.
3 Of Ieduthun, the sonnes of Ieduthun, Gedaliah, and Zeri, and Ieshaiah, Ashabiah and Mattithiah, six, vnder the hands of their father: Ieduthun sang prophecies with an harpe, for to giue thankes and to praise the Lord.
Yedutun'un oğullarından: Gedalya, Seri, Yeşaya, Şimi, Haşavya, Mattitya. Toplam altı kişiydi. Lir eşliğinde peygamberlikte bulunan, RAB'be şükür ve övgü sunan babaları Yedutun'un sorumluluğu altındaydılar.
4 Of Heman, the sonnes of Heman, Bukkiah, Mattaniah, Vzziel, Shebuel, and Ierimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, and Romamtiezer, Ioshbekashah, Mallothi, Hothir, and Mahazioth.
Heman'ın oğullarından: Bukkiya, Mattanya, Uzziel, Şevuel, Yerimot, Hananya, Hanani, Eliata, Giddalti, Romamti-Ezer, Yoşbekaşa, Malloti, Hotir, Mahaziot.
5 All these were the sonnes of Heman, the Kings Seer in the wordes of God to lift vp the horne: and God gaue to Heman fourtene sonnes and three daughters.
Hepsi kralın bilicisi Heman'ın oğullarıydı. Tanrı'nın sözü uyarınca bu oğullar Heman'ı güçlendirmek için ona verilmişti. Tanrı Heman'a on dört oğulla üç kız verdi.
6 All these were vnder the hande of their father, singing in the house of the Lord with cymbales, violes and harpes, for the seruice of the house of God, and Asaph, and Ieduthun, and Heman were at the Kings commandement.
Bunların tümü babalarının sorumluluğu altında RAB Tanrı'nın Tapınağı'nda hizmet etmek için zil, çenk ve lirler eşliğinde ezgi söylerdi. Asaf, Yedutun, Heman kralın sorumluluğu altındaydı.
7 So was their nomber with their brethre that were instruct in ye songs of the Lord, euen of al that were cunning, two hundreth foure score and eight.
RAB'be ezgi okumak için eğitilmiş yetenekli Levililer'in toplamı 288 kişiydi.
8 And they cast lottes, charge against charge, aswel small as great, the cunning man as the scholer.
Bunların her biri, büyük küçük, öğretmen öğrenci ayrımı yapılmaksızın, görev dağıtımı için kura çekti.
9 And the first lot fell to Ioseph which was of Asaph, the second, to Gedaliah, who with his brethren and his sonnes were twelue.
Birinci kura Asaf soyundan Yusuf'a düştü; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi. İkincisi Gedalya'ya; kendisi, kardeşleri ve oğullarıyla birlikte 12 kişi.
10 The third, to Zaccur, he, his sonnes and his brethren were twelue.
Üçüncüsü Zakkur'a; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
11 The fourth, to Izri, he, his sonnes and his brethren twelue.
Dördüncüsü Yisri'ye; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
12 The fift, to Nethaniah, he, his sonnes and his brethren twelue.
Beşincisi Netanya'ya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
13 The sixt, to Bukkiah, he, his sonnes and his brethren twelue.
Altıncısı Bukkiya'ya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
14 The seuenth, to Iesharelah, he, his sonnes and his brethren twelue.
Yedincisi Yesarela'ya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
15 The eight, to Ieshaiah, he, his sonnes and his brethren twelue.
Sekizincisi Yeşaya'ya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
16 The ninth, to Mattaniah, he, his sonnes and his brethren twelue.
Dokuzuncusu Mattanya'ya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
17 The tenth, to Shimei, he, his sonnes and his brethren twelue.
Onuncusu Şimi'ye; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
18 The eleuenth, to Azareel, he, his sonnes and his brethren twelue.
On birincisi Azarel'e; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
19 The twelft, to Ashabiah, he, his sonnes and his brethren twelue.
On ikincisi Haşavya'ya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
20 The thirteenth, to Shubael, he, his sonnes and his brethren twelue.
On üçüncüsü Şuvael'e; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
21 The fourtenth, to Mattithiah, he, his sonnes and his brethren twelue.
On dördüncüsü Mattitya'ya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
22 The fifteenth, to Ierimoth, he, his sonnes and his brethren twelue.
On beşincisi Yeremot'a; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
23 The sixteenth, to Hananiah, he, his sonnes and his brethren twelue.
On altıncısı Hananya'ya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
24 The seuenteenth, to Ioshbekashah, he, his sonnes and his brethren twelue.
On yedincisi Yoşbekaşa'ya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
25 The eighteenth, to Hanani, he, his sonnes and his brethren twelue.
On sekizincisi Hanani'ye; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
26 The ninteenth, to Mallothi, he, his sonnes and his brethren twelue.
On dokuzuncusu Malloti'ye; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
27 The twentieth, to Eliathah, he, his sonnes and his brethren twelue.
Yirmincisi Eliata'ya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
28 The one and twentieth, to Hothir, he, his sonnes and his brethren twelue.
Yirmi birincisi Hotir'e; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
29 The two and twentieth, to Giddalti, he, his sonnes and his brethren twelue.
Yirmi ikincisi Giddalti'ye; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
30 The three and twentieth, to Mahazioth, he, his sonnes and his brethren twelue.
Yirmi üçüncüsü Mahaziot'a; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
31 The foure and twentieth, to Romamti-ezer, he, his sonnes and his brethren twelue.
Yirmi dördüncüsü Romamti-Ezer'e; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.