< 1 Chronicles 25 >

1 So Dauid and the captaines of the armie separated for the ministerie the sonnes of Asaph, and Heman, and Ieduthun, who should sing prophesies with harpes, with violes, and with cymbales, and their nomber was euen of the men for the office of their ministerie, to wit,
Na Rawiri hoki, ratou ko nga rangatira ope, i wehe mo te mahi etahi o nga tama a Ahapa, a Hemana, a Ierutunu, hei poropiti i runga i te hapa, i te hatere, i te himipora. Na, ko te tokomaha o nga kaimahi, me ta ratou mahi koia tenei:
2 Of the sonnes of Asaph, Zaccur, and Ioseph, and Nethaniah, and Asharelah the sonnes of Asaph were vnder the hand of Asaph, which sang prophesies by the commission of the King.
No nga tama a Ahapa, ko Takuru, ko Hohepa, ko Netania, ko Atarera; ko te kaiwhakamahi mo nga tama a Ahapa, ko Ahapa; rite tahi ki ta te kingi tikanga tana poropiti.
3 Of Ieduthun, the sonnes of Ieduthun, Gedaliah, and Zeri, and Ieshaiah, Ashabiah and Mattithiah, six, vnder the hands of their father: Ieduthun sang prophecies with an harpe, for to giue thankes and to praise the Lord.
Ko a Ierutunu: ko nga tama a Ierutunu; ko Keraria, ko Teri, ko Ihaia, ko Hahapia, ko Matitia, tokoono: ko to ratou papa ko Ierutunu to ratou kaiwhakamahi. I poropiti ia i runga i te hapa, i whakawhetai, i whakamoemiti ki a Ihowa.
4 Of Heman, the sonnes of Heman, Bukkiah, Mattaniah, Vzziel, Shebuel, and Ierimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, and Romamtiezer, Ioshbekashah, Mallothi, Hothir, and Mahazioth.
Ko a Hemana: ko nga tama a Hemana; ko Pukia, ko Matania, ko Utiere, ko Hepuere, ko Terimoto, ko Hanania, ko Hanani, ko Eriata, ko Kirarati, ko Romamatietere, ko Iohopekaha, ko Maroti, ko Hotiri, ko Mahatioto.
5 All these were the sonnes of Heman, the Kings Seer in the wordes of God to lift vp the horne: and God gaue to Heman fourtene sonnes and three daughters.
Ko enei katoa he tama na Hemana matakite a te kingi, mo nga mea a te Atua, hei hapai i te haona. Na homai ana e te Atua ki a Hemana kotahi tekau ma wha nga tama, tokotoru nga tamahine.
6 All these were vnder the hande of their father, singing in the house of the Lord with cymbales, violes and harpes, for the seruice of the house of God, and Asaph, and Ieduthun, and Heman were at the Kings commandement.
Ko enei katoa he mea whakamahi na to ratou papa ki te waiata i te whare o Ihowa i runga i nga himipora, i te hatere, i te hapa, hei mahi ki te whare o te Atua, hei pera ano me ta te kingi i ki ai ki a Ahapa, ki a Ierutunu, ki a Hemana.
7 So was their nomber with their brethre that were instruct in ye songs of the Lord, euen of al that were cunning, two hundreth foure score and eight.
Na, ko te tokomaha o ratou, o o ratou teina, i whakaakona ki nga waiata a Ihowa, ko te hunga mohio katoa, e rua rau e waru tekau ma waru.
8 And they cast lottes, charge against charge, aswel small as great, the cunning man as the scholer.
I maka rota ano ratou mo ta ratou e tiaki ai, te iti, te rahi, te kaiwhakaako raua ko te akonga.
9 And the first lot fell to Ioseph which was of Asaph, the second, to Gedaliah, who with his brethren and his sonnes were twelue.
Na ko te putanga o te rota tuatahi no Ahapa, ki a Hohepa: o te tuarua no Keraria; tekau ma rua ratou ko ona teina, ko ana tama.
10 The third, to Zaccur, he, his sonnes and his brethren were twelue.
O te tuatoru no Takuru: tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
11 The fourth, to Izri, he, his sonnes and his brethren twelue.
O te tuawha no Itiri; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
12 The fift, to Nethaniah, he, his sonnes and his brethren twelue.
O te tuarima no Netania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
13 The sixt, to Bukkiah, he, his sonnes and his brethren twelue.
O te tuaono no Pukia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
14 The seuenth, to Iesharelah, he, his sonnes and his brethren twelue.
O te tuawhitu no Teharera; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
15 The eight, to Ieshaiah, he, his sonnes and his brethren twelue.
O te tuawaru no Ihaia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
16 The ninth, to Mattaniah, he, his sonnes and his brethren twelue.
O te tuaiwa no Matania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
17 The tenth, to Shimei, he, his sonnes and his brethren twelue.
O te tekau no Himei; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
18 The eleuenth, to Azareel, he, his sonnes and his brethren twelue.
O te tekau ma tahi no Atareere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
19 The twelft, to Ashabiah, he, his sonnes and his brethren twelue.
O te tekau ma rua no Hahapia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
20 The thirteenth, to Shubael, he, his sonnes and his brethren twelue.
O te tekau ma toru no Hupaere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
21 The fourtenth, to Mattithiah, he, his sonnes and his brethren twelue.
O te tekau ma wha no Matitia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
22 The fifteenth, to Ierimoth, he, his sonnes and his brethren twelue.
O te tekau ma rima no Teremoto; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
23 The sixteenth, to Hananiah, he, his sonnes and his brethren twelue.
O te tekau ma ono no Hanania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
24 The seuenteenth, to Ioshbekashah, he, his sonnes and his brethren twelue.
O te tekau ma whitu no Iohopekaha; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
25 The eighteenth, to Hanani, he, his sonnes and his brethren twelue.
O te tekau ma waru no Hanani; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
26 The ninteenth, to Mallothi, he, his sonnes and his brethren twelue.
O te tekau ma iwa no Maroti; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
27 The twentieth, to Eliathah, he, his sonnes and his brethren twelue.
O te rua tekau no Eriata; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
28 The one and twentieth, to Hothir, he, his sonnes and his brethren twelue.
O te rua tekau ma tahi no Hotiri; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
29 The two and twentieth, to Giddalti, he, his sonnes and his brethren twelue.
O te rua tekau ma rua no Kirarati; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
30 The three and twentieth, to Mahazioth, he, his sonnes and his brethren twelue.
O te rua tekau ma toru no Mahatioto; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
31 The foure and twentieth, to Romamti-ezer, he, his sonnes and his brethren twelue.
O te rua tekau ma wha no Romamatietere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.

< 1 Chronicles 25 >