< 1 Chronicles 24 >
1 These are also the diuisions of the sonnes of Aaron: The sonnes of Aaron were Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Torej to so oddelki Aronovih sinov. Aronovi sinovi: Nadáb, Abihú, Eleazar in Itamár.
2 But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the Priestes office.
Toda Nadáb in Abihú sta umrla pred njunim očetom in nista imela otrok, zato sta duhovniško službo opravljala Eleazar in Itamár.
3 And Dauid distributed them, euen Zadok of the sonnes of Eleazar, and Ahimelech of the sonnes of Ithamar according to their offices in their ministration.
David jih je razdelil, tako Cadóka izmed Eleazarjevih sinov kot Ahiméleha izmed Itamárjevih sinov, glede na njihovo opravilo v njihovi službi.
4 And there were found more of the sonnes of Eleazar by the number of men, then of the sonnes of Ithamar. and they deuided them, to wit, among the sonnes of Eleazar, sixteene heads, according to the houshould of their fathers, and among ye sonnes of Ithamar, according to the housholde of their fathers, eight.
Med Eleazarjevimi sinovi pa se je našlo več vodilnih mož kakor med Itamárjevimi sinovi; in tako so bili razdeljeni. Med Eleazarjevimi sinovi je bilo šestnajst vodilnih mož iz hiše njihovih očetov in osem med Itamárjevimi sinovi, glede na hišo njihovih očetov.
5 Thus they distributed them by lot the one from the other, and so the rulers of the Sanctuarie and the rulers of the house of God were of the sonnes of Eleazar and of the sonnes of Ithamar.
Tako so bili razdeljeni z žrebom, ena vrsta z drugo; za upravitelje svetišča in upravitelje Božje hiše so bili izmed Eleazarjevih sinov in izmed Itamárjevih sinov.
6 And Shemaiah the sonne of Nethaneel the scribe of the Leuites, wrote them before ye King and the princes, and Zadok the Priest, and Ahimelech the sonne of Abiathar, and before ye chiefe fathers of the Priests and of the Leuites, one familie being reserued for Eleazar, and another reserued for Ithamar.
Netanélov sin Šemajá, pisar, eden izmed Lévijevcev, jih je popisal pred kraljem, princi, duhovnikom Cadókom in Abjatárjevim sinom Ahimélehom in pred vodji očetov duhovnikov in Lévijevcev. Ena glavna družina je bila vzeta za Eleazarja in ena je bila vzeta za Itamárja.
7 And the first lot fell to Iehoiarib, and the second to Iedaiah,
Torej prvi žreb je izšel za Jojaríba, drugi za Jedajája,
8 The third to Harim, the fourth to Seorim,
tretji za Haríma, četrti za Seoríma,
9 The fifth to Malchiiah, the sixt to Miiamin,
peti za Malkijája, šesti za Mijamína,
10 The seuenth to Hakkoz, the eight to Abiiah,
sedmi za Koca, osmi za Abíja,
11 The ninth to Ieshua, the tenth to Shecaniah,
deveti za Ješúa, deseti za Šehanjája,
12 The eleuenth to Eliashib, the twelft to Iakim,
enajsti za Eljašíba, dvanajsti za Jakíma,
13 The thirteenth to Huppa, the fouretenth to Ieshebeab,
trinajsti za Hupája, štirinajsti za Ješebába,
14 The fiftenth to Bilgah, the sixtenth to Immer,
petnajsti za Bilgája, šestnajsti za Imêrja,
15 The seuententh to Hezir, the eightenth to Happizzer,
sedemnajsti za Hezírja, osemnajsti za Hapicéca,
16 The ninetenth to Pethahiah, the twentieth to Iehezekel,
devetnajsti za Petahjája, dvajseti za Jehezkéla,
17 The one and twentie to Iachin, the two and twentie to Gamul,
enaindvajseti za Jahína, dvaindvajseti za Gamúla,
18 The three and twentie to Deliah, the foure and twentie to Maaziah.
triindvajseti za Delajája, štiriindvajseti za Maazjája.
19 These were their orders according to their offices, when they entred into the house of the Lord according to their custome vnder the hande of Aaron their father, as the Lord God of Israel had commanded him.
To so bili njihovi vrstni redi v njihovi službi, da pridejo v Gospodovo hišo, glede na njihov način, pod njihovim očetom Aronom, kakor mu je zapovedal Gospod, Izraelov Bog.
20 And of the sonnes of Leui that remained of the sonnes of Amram, was Shubael, of the sonnes of Shubael, Iedeiah,
Preostali izmed Lévijevih sinov so bili tile: izmed Amrámovih sinov Šubaél, izmed Šubaélovih sinov Jehdejá.
21 Of Rehabiah. euen of the sonnes of Rehabiah, the first Isshiiah,
Glede Rehabjá, izmed sinov Rehabjá je bil prvi Jišijá.
22 Of Izhari, Shelomoth, of the sonnes of Shelomoth, Iahath,
Izmed Jichárovcev Šelomot, izmed Šelomotovih sinov Jahat.
23 And his sonnes Ieriah the first, Amariah the second, Iahaziel the thirde, and Iekameam the fourth,
Hebrónovi sinovi: prvi Jerijá, drugi Amarjá, tretji Jahaziél in četrti Jekamám.
24 The sonne of Vzziel was Michah, ye sonne of Michah was Shamir,
Izmed Uziélovih sinov Miha, izmed Mihovih sinov Šamír.
25 The brother of Michah was Isshiiah, the sonne of Isshiiah, Zechariah,
Mihov brat je bil Jišijá, izmed Jišijájevih sinov Zeharjá.
26 The sonnes of Merari, were Mahli and Mushi, the sonne of Iaaziiah was Beno,
Meraríjevi sinovi so bili Mahlí in Muší. Jaazijájevi sinovi: Beno.
27 The sonnes of Merari of Iahaziah were Beno, and Shoham, and Zaccur and Ibri.
Merarijevi sinovi po Jaazijáju: Beno, Šohám, Zahúr in Ibri.
28 Of Mahli came Eleazar, which had no sonnes.
Iz Mahlíja je prišel Eleazar, ki ni imel sinov.
29 Of Kish. the sonne of Kish was Ierahmeel,
Glede Kiša: Kišev sin je bil Jerahmeél.
30 And the sonnes of Mushi were Mahli, and Eder, and Ierimoth: these were sonnes of the Leuites after the houshold of their fathers.
Tudi Mušíjevi sinovi: Mahlí, Eder in Jerimót. To so bili sinovi Lévijevcev po hiši njihovih očetov.
31 And these also cast lots with their brethren the sonnes of Aaron before King Dauid, and Zadok and Ahimelech and the chiefe fathers of the Priests, and of the Leuites, euen the chiefe of the families against their yonger brethren.
Tudi ti so metali žrebe nasproti svojih bratov, Aronovih sinov, v prisotnosti kralja Davida, Cadóka, Ahiméleha in vodje očetov duhovnikov in Lévijevcev, celo glavnim očetom nasproti njihovim mlajšim bratom.