< 1 Chronicles 24 >
1 These are also the diuisions of the sonnes of Aaron: The sonnes of Aaron were Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Auch die Aaronssöhne hatten ihre Abteilungen. Die Aaronssöhne waren Nadab, Abihu, Eleazar und Itamar.
2 But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the Priestes office.
Nadab und Abihu aber starben vor ihrem Vater, ohne Söhne zu hinterlassen. So wurden Eleazar und Itamar Priester.
3 And Dauid distributed them, euen Zadok of the sonnes of Eleazar, and Ahimelech of the sonnes of Ithamar according to their offices in their ministration.
David teilte sie mit Sadok von Eleazars Söhnen und mit Achimelek von den Söhnen Itamars je nach ihrem Amt in ihren Dienst ein.
4 And there were found more of the sonnes of Eleazar by the number of men, then of the sonnes of Ithamar. and they deuided them, to wit, among the sonnes of Eleazar, sixteene heads, according to the houshould of their fathers, and among ye sonnes of Ithamar, according to the housholde of their fathers, eight.
Nun waren Eleazars Söhne in den Sippenhäuptern zahlreicher als Itamars Söhne. Sie teilten sich so, daß auf Eleazars Söhne sechzehn und auf die Itamars acht Familienhäupter kamen.
5 Thus they distributed them by lot the one from the other, and so the rulers of the Sanctuarie and the rulers of the house of God were of the sonnes of Eleazar and of the sonnes of Ithamar.
Sie teilten sie durch das Los, die einen wie die anderen. Denn es gab Fürsten des Heiligtums und Fürsten Gottes sowohl bei Eleazars als bei Itamars Söhnen.
6 And Shemaiah the sonne of Nethaneel the scribe of the Leuites, wrote them before ye King and the princes, and Zadok the Priest, and Ahimelech the sonne of Abiathar, and before ye chiefe fathers of the Priests and of the Leuites, one familie being reserued for Eleazar, and another reserued for Ithamar.
Und Netanels Sohn, Semaja, der Schreiber aus der Levitenzahl, schrieb sie vor dem König, den Fürsten und dem Priester Sadok auf. Je eine Familie wurde dabei von Itamar und je zwei von Eleazar ausgelost.
7 And the first lot fell to Iehoiarib, and the second to Iedaiah,
Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
8 The third to Harim, the fourth to Seorim,
das dritte auf Charim, das vierte auf Seorim,
9 The fifth to Malchiiah, the sixt to Miiamin,
das fünfte auf Malkia, das sechste auf Mijjamin,
10 The seuenth to Hakkoz, the eight to Abiiah,
das siebte auf Hakkos, das achte auf Abia,
11 The ninth to Ieshua, the tenth to Shecaniah,
das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sekanjahu,
12 The eleuenth to Eliashib, the twelft to Iakim,
das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakin,
13 The thirteenth to Huppa, the fouretenth to Ieshebeab,
das dreizehnte auf Chuppa, das vierzehnte auf Jeseb,
14 The fiftenth to Bilgah, the sixtenth to Immer,
das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
15 The seuententh to Hezir, the eightenth to Happizzer,
das siebzehnte auf Chezir, das achtzehnte auf Happisses,
16 The ninetenth to Pethahiah, the twentieth to Iehezekel,
das neunzehnte auf Petachja, das zwanzigste auf Jechezkel,
17 The one and twentie to Iachin, the two and twentie to Gamul,
das einundzwanzigste auf Jakin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
18 The three and twentie to Deliah, the foure and twentie to Maaziah.
das dreiundzwanzigste auf Delaja und das vierundzwanzigste auf Maazja.
19 These were their orders according to their offices, when they entred into the house of the Lord according to their custome vnder the hande of Aaron their father, as the Lord God of Israel had commanded him.
Das war ihre Amtsordnung für ihren Dienst, der darin bestand, daß sie des Herrn Haus nach der ihnen von ihrem Vater Aaron gegebenen Vorschrift betraten, wie es ihm der Herr, Israels Gott, geboten hatte.
20 And of the sonnes of Leui that remained of the sonnes of Amram, was Shubael, of the sonnes of Shubael, Iedeiah,
Was die übrigen Levisöhne betrifft, so stammte von Amrams Söhnen Subael her, von Subaels Söhnen Iechdejahu,
21 Of Rehabiah. euen of the sonnes of Rehabiah, the first Isshiiah,
von Rechabjahu, und zwar den Rechabjahusöhnen, das Oberhaupt Issia,
22 Of Izhari, Shelomoth, of the sonnes of Shelomoth, Iahath,
von den Ishariten Selomot, von Selomots Söhnen Jachat.
23 And his sonnes Ieriah the first, Amariah the second, Iahaziel the thirde, and Iekameam the fourth,
Jerias Söhne sind Amarja, der zweite, Jachaziel, der dritte, und Jekaman, der vierte.
24 The sonne of Vzziel was Michah, ye sonne of Michah was Shamir,
Uzziels Söhne sind: Mika, von Mikas Söhnen Samir.
25 The brother of Michah was Isshiiah, the sonne of Isshiiah, Zechariah,
Mikas Bruder ist Issia; von den Söhnen Issias Zakarja.
26 The sonnes of Merari, were Mahli and Mushi, the sonne of Iaaziiah was Beno,
Meraris Söhne sind Machli und Musi, die Söhne seines Sohnes Jaazia.
27 The sonnes of Merari of Iahaziah were Beno, and Shoham, and Zaccur and Ibri.
Meraris Söhne von seinem Sohn Jaaziahu sind Soham, Zakkur und Ibri.
28 Of Mahli came Eleazar, which had no sonnes.
Von Machli stammte Eleazar. Dieser hatte keine Söhne.
29 Of Kish. the sonne of Kish was Ierahmeel,
Von Kis: die Söhne des Kis: Jerachmeel.
30 And the sonnes of Mushi were Mahli, and Eder, and Ierimoth: these were sonnes of the Leuites after the houshold of their fathers.
Des Musi Söhne sind Machli, Eder und Jerimot. Dies sind die Levitensöhne nach ihren Familien.
31 And these also cast lots with their brethren the sonnes of Aaron before King Dauid, and Zadok and Ahimelech and the chiefe fathers of the Priests, and of the Leuites, euen the chiefe of the families against their yonger brethren.
Auch sie warfen Lose, wie ihre Brüder, die Söhne Aarons, vor König David, vor Sadok und Achimelek sowie vor den Familienhäuptern der Priester und Leviten, die Familienhäupter ebenso wie ihre jüngeren Brüder.