< 1 Chronicles 23 >

1 So when Dauid was olde and full of dayes, he made Salomon his sonne King ouer Israel.
ודויד זקן ושבע ימים וימלך את שלמה בנו על ישראל
2 And hee gathered together all the princes of Israel with the Priestes and the Leuites.
ויאסף את כל שרי ישראל והכהנים והלוים
3 And the Leuites were numbred from ye age of thirtie yeere and aboue, and their nomber according to their summe was eight and thirtie thousand men.
ויספרו הלוים מבן שלשים שנה ומעלה ויהי מספרם לגלגלתם לגברים שלשים ושמונה אלף
4 Of these foure and twentie thousande were set to aduance the worke of the house of the Lord, and sixe thousand were ouerseers and iudges.
מאלה לנצח על מלאכת בית יהוה עשרים וארבעה אלף ושטרים ושפטים ששת אלפים
5 And foure thousand were porters, and foure thousande praised the Lord with instruments which he made to praise the Lord.
וארבעת אלפים שערים וארבעת אלפים מהללים ליהוה בכלים אשר עשיתי להלל
6 So Dauid deuided offices vnto them, to wit, to the sonnes of Leui, to Gershon, Kohath, and Merari.
ויחלקם דויד מחלקות לבני לוי לגרשון קהת ומררי
7 Of the Gershonites were Laadan and Shimei.
לגרשני לעדן ושמעי
8 The sonnes of Laadan, the chiefe was Iehiel, and Zetham and Ioel, three.
בני לעדן הראש יחיאל וזתם ויואל--שלשה
9 The Sonnes of Shimei, Shelomith, and Haziel, and Haram, three: these were the chiefe fathers of Laadan.
בני שמעי שלמות (שלמית) וחזיאל והרן--שלשה אלה ראשי האבות ללעדן
10 Also the sonnes of Shimei were Iahath, Zina, Ieush, and Beriah: these foure were ye sonnes of Shimei.
ובני שמעי--יחת זינא ויעוש ובריעה אלה בני שמעי ארבעה
11 And Iahath was the chiefe, and Zizah the seconde, but Ieush and Beriah had not many sonnes: therfore they were in the families of their father, counted but as one.
ויהי יחת הראש וזיזה השני ויעוש ובריעה לא הרבו בנים ויהיו לבית אב לפקדה אחת
12 The sonnes of Kohath were Amram, Izhar, Hebron aud Vzziel, foure.
בני קהת עמרם יצהר חברון ועזיאל--ארבעה
13 The sonnes of Amram, Aaron and Moses: and Aaron was separated to sanctifie the most holy place, hee and his sonnes for euer to burne incense before the Lord, to minister to him, and to blesse in his Name for euer.
בני עמרם אהרן ומשה ויבדל אהרן להקדישו קדש קדשים הוא ובניו עד עולם--להקטיר לפני יהוה לשרתו ולברך בשמו עד עולם
14 Moses also the man of God, and his children were named with the tribe of Leui.
ומשה איש האלהים--בניו יקראו על שבט הלוי
15 The sonnes of Moses were Gershom, and Eliezer,
בני משה גרשום ואליעזר
16 Of the sonnes of Gershom was Shebuel the chiefe.
בני גרשום שבואל הראש
17 And the sonne of Eliezer was Rehabiah the chiefe: for Eliezer had none other sonnes: but the sonnes of Rehabiah were very many.
ויהיו בני אליעזר רחביה הראש ולא היה לאליעזר בנים אחרים ובני רחביה רבו למעלה
18 The sone of Izhar was Shelomith ye chiefe.
בני יצהר שלמית הראש
19 The sonnes of Hebron were Ieriah the first, Amariah the second, Iahaziel the third, and Iekamiam the fourth.
בני חברון--יריהו הראש אמריה השני יחזיאל השלישי ויקמעם הרביעי
20 The sones of Vzziel were Michah the first, and Isshiah the second.
בני עזיאל--מיכה הראש וישיה השני
21 The sonnes of Merari were Mahli and Mushi. The sonnes of Mahli, Eleazar and Kish.
בני מררי מחלי ומושי בני מחלי אלעזר וקיש
22 And Eleazar dyed, and had no sonnes, but daughters, and their brethren the sonnes of Kish tooke them.
וימת אלעזר ולא היו לו בנים כי אם בנות וישאום בני קיש אחיהם
23 The sonnes of Mushi were Mahli, and Eder, and Ierimoth, three.
בני מושי מחלי ועדר וירמות--שלושה
24 These were the sonnes of Leui according to the house of their fathers, euen the chiefe fathers according to their offices, according to the nomber of names and their summe that did the worke for the seruice of the house of the Lord from the age of twentie yeeres and aboue.
אלה בני לוי לבית אבותיהם ראשי האבות לפקודיהם במספר שמות לגלגלתם עשה המלאכה לעבדת בית יהוה--מבן עשרים שנה ומעלה
25 For Dauid sayde, The Lord God of Israel hath giuen rest vnto his people, that they may dwell in Ierusalem for euer.
כי אמר דויד הניח יהוה אלהי ישראל לעמו וישכן בירושלם עד לעולם
26 And also the Leuites shall no more beare the Tabernacle and al the vessels for the seruice thereof.
וגם ללוים--אין לשאת את המשכן ואת כל כליו לעבדתו
27 Therefore according to the last wordes of Dauid, the Leuites were nombred from twentie yeere and aboue,
כי בדברי דויד האחרונים המה מספר בני לוי מבן עשרים שנה ולמעלה
28 And their office was vnder the hand of the sonnes of Aaron, for the seruice of the house of the Lord in the courtes, and chambers, and in the purifiyng of all holy thinges, and in the worke of the seruice of the house of God,
כי מעמדם ליד בני אהרן לעבדת בית יהוה על החצרות ועל הלשכות ועל טהרת לכל קדש--ומעשה עבדת בית האלהים
29 Both for the shewbread, and for the fine floure, for the meate offring, and for the vnleauened cakes, and for the fryed things, and for that which was rosted, and for all measures and cise,
וללחם המערכת ולסלת למנחה ולרקיקי המצות ולמחבת ולמרבכת ולכל משורה ומדה
30 And for to stand euery morning, to giue thanks and praise to the Lord, and likewise at euen,
ולעמד בבקר בבקר להדות ולהלל ליהוה וכן לערב
31 And to offer all burnt offrings vnto the Lord, in the Sabbaths, in the moneths, and at the appointed times, according to the nomber and according to their custome continually before the Lord,
ולכל העלות עלות ליהוה לשבתות לחדשים ולמעדים--במספר כמשפט עליהם תמיד לפני יהוה
32 And that they should keepe the charge of the Tabernacle of the Congregation, and the charge of ye holy place, and the charge of ye sonnes of Aaron their brethren in the seruice of ye house of the Lord.
ושמרו את משמרת אהל מועד ואת משמרת הקדש ומשמרת בני אהרן אחיהם--לעבדת בית יהוה

< 1 Chronicles 23 >