< 1 Chronicles 2 >
1 These are the sonnes of Israel, Reuben, Simeon, Leui and Iudah, Isshachar, and Zebulun,
Dessa voro Israels söner: Ruben, Simeon, Levi och Juda, Isaskar och Sebulon,
2 Dan, Ioseph, and Beniamin, Naphtali, Gad, and Asher.
Dan, Josef och Benjamin, Naftali, Gad och Aser.
3 The sonnes of Iudah, Er, and Onan, and Shelah. these three were borne to him of ye daughter of Shua the Canaanite: but Er the eldest sonne of Iudah was euil in the sight of the Lord, and he slew him.
Judas söner voro Er, Onan och Sela; dessa tre föddes åt honom av Suas dotter, kananeiskan. Men Er, Judas förstfödde, misshagade HERREN; därför dödade han honom.
4 And Thamar his daughter in law bare him Pharez, and Zerah: so al the sonnes of Iudah were fiue.
Och Tamar, hans sonhustru, födde åt honom Peres och Sera, så att Judas söner voro tillsammans fem.
5 The sonnes of Pharez, Hezron and Hamul.
Peres' söner voro Hesron och Hamul.
6 The sonnes also of Zerah were Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara, which were fiue in all.
Seras söner voro Simri, Etan, Heman, Kalkol och Dara, tillsammans fem.
7 And the sonne of Carmi, Achar that troubled Israel, transgressing in the thing excommunicate.
Men Karmis söner voro Akar, som drog olycka över Israel, när han trolöst förgrep sig på det tillspillogivna.
8 The sonne also of Ethan, Azariah.
Och Etans söner voro Asarja.
9 And the sonnes of Hezron that were borne vnto him, Ierahmeel, and Ram and Chelubai.
Och de söner som föddes åt Hesron voro Jerameel, Ram och Kelubai.
10 And Ram begate Aminadab, and Aminadab begate Nahshon prince of the children of Iudah,
Och Ram födde Amminadab, och Amminadab födde Naheson, hövding för Juda barn.
11 And Nahshon begate Salma, and Salma begate Boaz,
Naheson födde Salma, och Salma födde Boas.
12 And Boaz begate Obed, and Obed begate Ishai,
Boas födde Obed, och Obed födde Isai.
13 And Ishai begate his eldest sonne Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
Isai födde Eliab, som var hans förstfödde, Abinadab, den andre, och Simea, den tredje,
14 Nathaneel the fourth, Raddai the fift,
Netanel, den fjärde, Raddai, den femte,
15 Ozem the sixt, and Dauid the seuenth.
Osem, den sjätte, David, den sjunde.
16 Whose sisters were Zeruiah and Abigail. And the sonnes of Zeruiah, Abishai, and Ioab, and Asahel.
Och deras systrar voro Seruja och Abigail. Och Serujas söner voro Absai, Joab och Asael, tillsammans tre.
17 And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Iether an Ishmeelite.
Och Abigail födde Amasa, och Amasas fader var ismaeliten Jeter.
18 And Caleb the sonne of Hezron begate Ierioth of Azubah his wife, and her sonnes are these, Iesher, and Shobab, and Ardon.
Och Kaleb, Hesrons son, födde ett barn av kvinnkön, Asuba, därtill ock Jeriot; och dessa voro henne söner: Jeser, Sobab och Ardon.
19 And when Azubah was dead, Caleb tooke vnto him Ephrath, which bare him Hur.
Och när Asuba dog, tog Kaleb Efrat till hustru åt sig, och hon födde åt honom Hur.
20 And Hur begate Vri, and Vri begate Bezaleel.
Och Hur födde Uri, och Uri födde Besalel.
21 And afterward came Hezron to the daughter of Machir the father of Gilead, and tooke her when hee was threescore yere olde, and shee bare him Segub.
Därefter gick Hesron in till Makirs, Gileads faders, dotter; henne tog han till hustru, när han var sextio år gammal. Och hon födde åt honom Segub.
22 And Segub begate Iair, which had three and twentie cities in the land of Gilead.
Och Segub födde Jair; denne hade tjugutre städer i Gileads land.
23 And Gesthur with Aram tooke the townes of Iair from them, and Kenath and the townes thereof, euen threescore cities. All these were the sonnes of Machir the father of Gilead.
Men gesuréerna och araméerna togo ifrån dem Jairs byar jämte Kenat med underlydande orter, sextio städer. Alla dessa voro söner till Makir, Gileads fader.
24 And after that Hezron was dead at Caleb Ephratah, then Abiah Hezrons wife bare him also Ashur the father of Tekoa.
Och sedan Hesron hade dött i Kaleb-Efrata, födde Hesrons hustru Abia åt honom Ashur, Tekoas fader.
25 And ye sonnes of Ierahmeel the eldest sone of Hezron were Ram the eldest, then Bunah, and Oren and Ozen and Ahiiah.
Och Jerameels, Hesrons förstföddes, söner voro Ram, den förstfödde, vidare Buna, Oren och Osem samt Ahia.
26 Also Ierahmeel had another wife named Atarah, which was the mother of Onam.
Men Jerameel hade en annan hustru som hette Atara; hon var moder till Onam.
27 And the sonnes of Ram the eldest sonne of Ierahmeel were Maaz, and Iamin and Ekar.
Och Rams, Jerameels förstföddes, söner voro Maas, Jamin och Eker.
28 And the sonnes of Onam were Shammai and Iada. And the sonnes of Shammai, Nadab and Abishur.
Onams söner voro Sammai och Jada; och Sammais söner voro Nadab och Abisur.
29 And the name of the wife of Abishur was called Abiahil, and shee bare him Ahban and Molid.
Och Abisurs hustru hette Abihail; hon födde åt honom Aban och Molid.
30 The sonnes also of Nadab were Seled and Appaim: but Seled died without children.
Nadabs söner voro Seled och Appaim. Seled dog barnlös.
31 And the sonne of Appaim was Ishi, and the sonne of Ishi, Sheshan, and the sonne of Sheshan, Ahlai.
Men Appaims söner voro Jisei; Jiseis söner voro Sesan; Sesans söner voro Alai.
32 And the sonnes of Iada the brother of Shammai were Iether and Ionathan: but Iether dyed without children.
Jadas, Sammais broders, söner voro Jeter och Jonatan. Jeter dog barnlös.
33 And the sonnes of Ionathan were Peleth and Zaza. These were the sonnes of Ierahmeel.
Men Jonatans söner voro Pelet och Sasa. Dessa voro Jerameels söner.
34 And Sheshan had no sonnes, but daughters. And Sheshan had a seruant that was an Egyptian named Iarha.
Men Sesan hade inga söner, utan allenast döttrar. Nu hade Sesan en egyptisk tjänare som hette Jarha.
35 And Sheshan gaue his daughter to Iarha his seruant to wife, and she bare him Attai.
Och Sesan gav sin dotter till hustru åt sin tjänare Jarha, och hon födde åt honom Attai.
36 And Attai begate Nathan, and Nathan begate Zabad,
Attai födde Natan, och Natan födde Sabad.
37 And Zabad begate Ephlal, and Ephlal begate Obed,
Sabad födde Eflal, och Eflal födde Obed.
38 And Obed begate Iehu, and Iehu begate Azariah,
Obed födde Jehu, och Jehu födde Asarja.
39 And Azariah begate Helez, and Helez begate Eleasah,
Asarja födde Heles, och Heles födde Eleasa.
40 And Eleasah begate Sisamai, and Sisamai begate Shallum,
Eleasa födde Sisamai, och Sisamai födde Sallum.
41 And Shallum begate Iekamiah, and Iekamiah begate Elishama.
Sallum födde Jekamja, och Jekamja födde Elisama.
42 Also the sonnes of Caleb the brother of Ierahmeel, were Mesha his eldest sonne, which was the father of Ziph: and the sonnes of Mareshah the father of Hebron.
Och Kalebs, Jerameels broders, söner voro Mesa, hans förstfödde, som var Sifs fader, och Maresas, Hebrons faders, söner.
43 And the sonnes of Hebron were Korah and Tappuah, and Rekem and Shema.
Men Hebrons söner voro Kora, Tappua, Rekem och Sema.
44 And Shema begate Raham the father of Iorkoam: and Rekem begate Shammai.
Sema födde Raham, Jorkeams fader. Men Rekem födde Sammai.
45 The sonne also of Shammai was Maon: and Maon was the father of Beth-zur.
Sammais son var Maon, och Maon var Bet-Surs fader.
46 And Ephah a concubine of Caleb bare Haran and Moza, and Gazez: Haran also begate Gazez.
Och Efa, Kalebs bihustru, födde Haran, Mosa och Gases; och Haran födde Gases.
47 The sonnes of Iahdai were Regem, and Iotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
Och Jadais söner voro Regem, Jotam, Gesan, Pelet, Efa och Saaf.
48 Calebs concubine Maachah bare Sheber and Tirhanah.
Kalebs bihustru Maaka födde Seber och Tirhana.
49 She bare also Shaaph, the father of Madmannah, and Sheua the father of Machbenah, and the father of Gibea. And Achsah was Calebs daughter.
Hon födde ock Saaf, Madmannas fader, Seva, Makbenas fader och Gibeas fader. Och Kalebs dotter var Aksa.
50 These were the sonnes of Caleb the sone of Hur the eldest sonne of Ephrathah, Shobal the father of Kiriath-iearim.
Dessa voro Kalebs söner: Hurs, Efratas förstföddes, son var Sobal Kirjat-Jearims fader,
51 Salma the father of Beth-lehem, and Hareph the father of Beth-gader.
vidare Salma, Bet-Lehems fader, och Haref, Bet-Gaders fader.
52 And Shobal the father of Kiriath-iearim had sonnes, and he was the ouerseer of halfe Hammenoth.
Söner till Sobal, Kirjat-Jearims fader, voro Haroe och hälften av Hammenuhot-släkten.
53 And the families of Kiriath-iearim were the Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and ye Mishraites of them came the Zarreathites, and the Eshtaulites.
Men Kirjat-Jearims släkter voro jeteriterna, putiterna, sumatiterna och misraiterna. Från dem utgingo sorgatiterna och estaoliterna.
54 The sonnes of Salma of Beth-lehem, and the Netophathite, the crownes of the house of Ioab, and halfe the Manahthites and the Zorites.
Salmas söner voro Bet-Lehem och netofatiterna, Atrot-Bet-Joab, så ock hälften av manahatiterna, sorgiterna.
55 And the families of the Scribes dwelling at Iabez, the Tirathites, the Shimmeathites, the Shuchathites, which are the Kenites, that came of Hammath the father of the house of Rechab.
Och de skriftlärdes släkter, deras som bodde i Jaebes, voro tireatiterna, simeatiterna, sukatiterna. Dessa voro de kainéer som härstammade från Hammat, fader till Rekabs släkt.