< 1 Chronicles 2 >

1 These are the sonnes of Israel, Reuben, Simeon, Leui and Iudah, Isshachar, and Zebulun,
Oto są synowie Izraela: Ruben, Symeon, Lewi i Juda, Issachar i Zebulon;
2 Dan, Ioseph, and Beniamin, Naphtali, Gad, and Asher.
Dan, Józef, Beniamin, Neftali, Gad i Aszer.
3 The sonnes of Iudah, Er, and Onan, and Shelah. these three were borne to him of ye daughter of Shua the Canaanite: but Er the eldest sonne of Iudah was euil in the sight of the Lord, and he slew him.
Synowie Judy: Er, Onan i Szela. Ci trzej urodzili mu się z córki Szui, Kananejki. Ale Er, pierworodny Judy, był zły w oczach PANA, dlatego go zabił.
4 And Thamar his daughter in law bare him Pharez, and Zerah: so al the sonnes of Iudah were fiue.
Tamar zaś, jego synowa, urodziła mu Peresa i Zeracha. Wszystkich synów Judy było pięciu.
5 The sonnes of Pharez, Hezron and Hamul.
Synowie Peresa: Chesron i Chamul.
6 The sonnes also of Zerah were Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara, which were fiue in all.
Synowie Zeracha: Zimri, Etan, Heman, Kalkol i Dara, wszystkich ich [było] pięciu.
7 And the sonne of Carmi, Achar that troubled Israel, transgressing in the thing excommunicate.
Synowie Karmiego: Achar, który sprowadził nieszczęście na Izraela, gdy zgrzeszył przy rzeczach przeklętych.
8 The sonne also of Ethan, Azariah.
Synowie Etana: Azariasz.
9 And the sonnes of Hezron that were borne vnto him, Ierahmeel, and Ram and Chelubai.
Synowie Chesrona, którzy mu się urodzili: Jerachmeel, Ram i Kelubaj.
10 And Ram begate Aminadab, and Aminadab begate Nahshon prince of the children of Iudah,
Ram zaś spłodził Amminadaba, a Amminadab spłodził Nachszona, księcia synów Judy.
11 And Nahshon begate Salma, and Salma begate Boaz,
A Nachszon spłodził Salmę, a Salma spłodził Boaza.
12 And Boaz begate Obed, and Obed begate Ishai,
A Boaz spłodził Obeda, a Obed spłodził Jessego.
13 And Ishai begate his eldest sonne Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
A Jesse spłodził swego pierworodnego Eliaba, [jako] drugiego – Abinadaba, trzeciego – Szimeę;
14 Nathaneel the fourth, Raddai the fift,
Czwartego – Netaneela, piątego – Raddaja;
15 Ozem the sixt, and Dauid the seuenth.
Szóstego – Osema, siódmego – Dawida.
16 Whose sisters were Zeruiah and Abigail. And the sonnes of Zeruiah, Abishai, and Ioab, and Asahel.
A ich siostry to Seruja i Abigail. Synowie Serui: Abiszaj, Joab i Asahel – ci trzej.
17 And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Iether an Ishmeelite.
Abigail zaś urodziła Amasę, ojcem Amasy [był] Jeter, Izmaelita.
18 And Caleb the sonne of Hezron begate Ierioth of Azubah his wife, and her sonnes are these, Iesher, and Shobab, and Ardon.
Kaleb, syn Chesrona, spłodził [dzieci] z Azubą, [swoją] żoną, i z Jeriotą. A jej synami byli: Jeszer, Szobab i Ardon.
19 And when Azubah was dead, Caleb tooke vnto him Ephrath, which bare him Hur.
A gdy Azuba umarła, Kaleb pojął sobie za żonę Efratę, która urodziła mu Chura.
20 And Hur begate Vri, and Vri begate Bezaleel.
A Chur spłodził Uriego, a Uri spłodził Besaleela.
21 And afterward came Hezron to the daughter of Machir the father of Gilead, and tooke her when hee was threescore yere olde, and shee bare him Segub.
Potem Chesron obcował z córką Makira, ojca Gileada, i wziął ją za żonę, mając sześćdziesiąt lat, a ta urodziła mu Seguba.
22 And Segub begate Iair, which had three and twentie cities in the land of Gilead.
A Segub spłodził Jaira, który miał dwadzieścia trzy miasta w ziemi Gilead.
23 And Gesthur with Aram tooke the townes of Iair from them, and Kenath and the townes thereof, euen threescore cities. All these were the sonnes of Machir the father of Gilead.
Zabrał bowiem Geszurze i Aramowi wsie Jaira oraz Kenat i przyległe do niego miasteczka: razem sześćdziesiąt miast. Wszystkie one [należały do] synów Makira, ojca Gileada.
24 And after that Hezron was dead at Caleb Ephratah, then Abiah Hezrons wife bare him also Ashur the father of Tekoa.
Po śmierci Chesrona w Kaleb-Efrata, żona Chesrona, Abija, urodziła mu Aszura, ojca Tekoa.
25 And ye sonnes of Ierahmeel the eldest sone of Hezron were Ram the eldest, then Bunah, and Oren and Ozen and Ahiiah.
Synami Jerachmeela, pierworodnego Chesrona, byli: pierworodny Ram, następnie Buna, Oren, Ozem i Achiasz.
26 Also Ierahmeel had another wife named Atarah, which was the mother of Onam.
Jerachmeel miał także drugą żonę imieniem Atara. [Była] ona matką Onama.
27 And the sonnes of Ram the eldest sonne of Ierahmeel were Maaz, and Iamin and Ekar.
Synami Rama, pierworodnego Jerachmeela, [byli]: Maas, Jamin i Eker.
28 And the sonnes of Onam were Shammai and Iada. And the sonnes of Shammai, Nadab and Abishur.
Synami Onama byli Szammaj i Jada. Synami Szammaja: Nadab i Abiszur.
29 And the name of the wife of Abishur was called Abiahil, and shee bare him Ahban and Molid.
Żona Abiszura miała na imię Abihail i urodziła mu Achbana i Molida.
30 The sonnes also of Nadab were Seled and Appaim: but Seled died without children.
Synowie Nadaba: Seled i Appaim. Lecz Seled umarł bez potomstwa.
31 And the sonne of Appaim was Ishi, and the sonne of Ishi, Sheshan, and the sonne of Sheshan, Ahlai.
Synowie Appaima: Jiszi. Synowie Jisziego: Szeszan, a córka Szeszana: Achlaj.
32 And the sonnes of Iada the brother of Shammai were Iether and Ionathan: but Iether dyed without children.
Synowie Jady, brata Szammaja: Jeter i Jonatan. A Jeter umarł bez potomstwa.
33 And the sonnes of Ionathan were Peleth and Zaza. These were the sonnes of Ierahmeel.
Synowie Jonatana: Pelet i Zaza. Byli oni synami Jerachmeela.
34 And Sheshan had no sonnes, but daughters. And Sheshan had a seruant that was an Egyptian named Iarha.
Lecz Szeszan nie miał synów, tylko córki. Miał też Szeszan sługę Egipcjanina imieniem Jarcha.
35 And Sheshan gaue his daughter to Iarha his seruant to wife, and she bare him Attai.
Dał więc Szeszan swemu słudze Jarsze swoją córkę za żonę, a ona urodziła mu Attaja.
36 And Attai begate Nathan, and Nathan begate Zabad,
Attaj spłodził Natana, a Natan spłodził Zabada.
37 And Zabad begate Ephlal, and Ephlal begate Obed,
Zabad spłodził Eflala, a Eflal spłodził Obeda.
38 And Obed begate Iehu, and Iehu begate Azariah,
Obed spłodził Jehu, a Jehu spłodził Azariasza.
39 And Azariah begate Helez, and Helez begate Eleasah,
Azariasz spłodził Chelesa, a Cheles spłodził Eleasę.
40 And Eleasah begate Sisamai, and Sisamai begate Shallum,
Eleasa spłodził Sismaja, a Sismaj spłodził Szalluma.
41 And Shallum begate Iekamiah, and Iekamiah begate Elishama.
A Szallum spłodził Jekamiasza, a Jekamiasz spłodził Eliszamę.
42 Also the sonnes of Caleb the brother of Ierahmeel, were Mesha his eldest sonne, which was the father of Ziph: and the sonnes of Mareshah the father of Hebron.
Synami Kaleba, brata Jerachmeela, [byli]: jego pierworodny Mesza, który był ojcem Zifa, i synowie Mareszy – ojcem Chebrona.
43 And the sonnes of Hebron were Korah and Tappuah, and Rekem and Shema.
Synowie Chebrona: Korach, Tappuach, Rekem i Szema.
44 And Shema begate Raham the father of Iorkoam: and Rekem begate Shammai.
Szema spłodził Rachama, syna Jorkoama, a Rekem spłodził Szammaja.
45 The sonne also of Shammai was Maon: and Maon was the father of Beth-zur.
Synem Szammaja [był] Maon, a Maon [był] ojcem Bet-Sura.
46 And Ephah a concubine of Caleb bare Haran and Moza, and Gazez: Haran also begate Gazez.
Efa, nałożnica Kaleba, urodziła Charana, Mosę i Gazeza, a Charan spłodził Gazeza.
47 The sonnes of Iahdai were Regem, and Iotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
Synowie Jahdaja: Regem, Jotam, Geszan, Pelet, Efa i Szaaf.
48 Calebs concubine Maachah bare Sheber and Tirhanah.
Maaka, [druga] nałożnica Kaleba, urodziła Szebera i Tyrchanę.
49 She bare also Shaaph, the father of Madmannah, and Sheua the father of Machbenah, and the father of Gibea. And Achsah was Calebs daughter.
Urodziła również Szaafa, ojca Madmanny, i Szewę, ojca Makbeny i Gibea. A córką Kaleba [była] Aksa.
50 These were the sonnes of Caleb the sone of Hur the eldest sonne of Ephrathah, Shobal the father of Kiriath-iearim.
Ci byli synami Kaleba, syna Chura, pierworodnego Efraty: Szobal, ojciec Kiriat-Jearima;
51 Salma the father of Beth-lehem, and Hareph the father of Beth-gader.
Salma, ojciec Betlejema, i Charef, ojciec Bet-Gadera.
52 And Shobal the father of Kiriath-iearim had sonnes, and he was the ouerseer of halfe Hammenoth.
Szobal, ojciec Kiriat-Jearima, miał synów: Haroego i połowę Manachytów.
53 And the families of Kiriath-iearim were the Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and ye Mishraites of them came the Zarreathites, and the Eshtaulites.
A rodziny Kiriat-Jearima [to]: Jitryci, Putyci, Szumatyci i Mirzaici, od których wywodzą się Soreatyci i Esztaolici.
54 The sonnes of Salma of Beth-lehem, and the Netophathite, the crownes of the house of Ioab, and halfe the Manahthites and the Zorites.
Synowie Salmy: Betlejem, Netofatyci, Atrot, rodzina Joaba i połowa Manachytów, Soreici;
55 And the families of the Scribes dwelling at Iabez, the Tirathites, the Shimmeathites, the Shuchathites, which are the Kenites, that came of Hammath the father of the house of Rechab.
Rodziny pisarzy mieszkających w Jabes: Tyratyci, Szimeatyci i Sukatyci. Ci są Kenitami, którzy wywodzili się od Chamata, ojca domu Rechaba.

< 1 Chronicles 2 >