< 1 Chronicles 2 >
1 These are the sonnes of Israel, Reuben, Simeon, Leui and Iudah, Isshachar, and Zebulun,
Voici les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar, Zabulon,
2 Dan, Ioseph, and Beniamin, Naphtali, Gad, and Asher.
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
3 The sonnes of Iudah, Er, and Onan, and Shelah. these three were borne to him of ye daughter of Shua the Canaanite: but Er the eldest sonne of Iudah was euil in the sight of the Lord, and he slew him.
Fils de Juda: Her, Onan et Séla; ces trois lui naquirent de la fille de Sué, la Chananéenne. — Her, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de Yahweh, qui le fit mourir. —
4 And Thamar his daughter in law bare him Pharez, and Zerah: so al the sonnes of Iudah were fiue.
Thamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pharès et Zara. — Tous les fils de Juda furent au nombre de cinq.
5 The sonnes of Pharez, Hezron and Hamul.
Fils de Pharès: Hesron et Hamul. —
6 The sonnes also of Zerah were Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara, which were fiue in all.
Fils de Zara: Zamri, Ethan, Eman, Chalchal et Dara: en tout, cinq. —
7 And the sonne of Carmi, Achar that troubled Israel, transgressing in the thing excommunicate.
Fils de Charmi: Achar, qui troubla Israël par une transgression au sujet d'une chose vouée à l'anathème. —
8 The sonne also of Ethan, Azariah.
Fils d'Ethan: Azarias.
9 And the sonnes of Hezron that were borne vnto him, Ierahmeel, and Ram and Chelubai.
Fils qui naquirent à Hesron: Jéraméel, Ram et Calubi.
10 And Ram begate Aminadab, and Aminadab begate Nahshon prince of the children of Iudah,
Ram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, prince des fils de Juda;
11 And Nahshon begate Salma, and Salma begate Boaz,
Nahasson engendra Salma; Salma engendra Booz;
12 And Boaz begate Obed, and Obed begate Ishai,
Booz engendra Obed; Obed engendra Isaï;
13 And Ishai begate his eldest sonne Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
Isaï engendra Eliab son premier-né, Abinadab, le deuxième, Simmaa le troisième,
14 Nathaneel the fourth, Raddai the fift,
Nathanaël, le quatrième, Raddaï, le cinquième,
15 Ozem the sixt, and Dauid the seuenth.
Asom, le sixième, et David, le septième.
16 Whose sisters were Zeruiah and Abigail. And the sonnes of Zeruiah, Abishai, and Ioab, and Asahel.
Leurs sœurs étaient: Sarvia et Abigaïl. — Fils de Sarvia: Abisaï, Joab et Asaël, trois. —
17 And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Iether an Ishmeelite.
Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l'Ismaélite.
18 And Caleb the sonne of Hezron begate Ierioth of Azubah his wife, and her sonnes are these, Iesher, and Shobab, and Ardon.
Caleb, fils de Hesron eut des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jérioth. Voici les fils qu'il eut d'Azuba: Jaser, Sobab et Ardon.
19 And when Azubah was dead, Caleb tooke vnto him Ephrath, which bare him Hur.
Azuba mourut, et Caleb prit pour femme Ephrata, qui lui enfanta Hur.
20 And Hur begate Vri, and Vri begate Bezaleel.
Hur engendra Uri, et Uri engendra Bézéléel. —
21 And afterward came Hezron to the daughter of Machir the father of Gilead, and tooke her when hee was threescore yere olde, and shee bare him Segub.
Ensuite Hesron s'unit à la fille de Machir, père de Galaad: il avait soixante ans quand il la prit; elle lui enfanta Ségub.
22 And Segub begate Iair, which had three and twentie cities in the land of Gilead.
Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
23 And Gesthur with Aram tooke the townes of Iair from them, and Kenath and the townes thereof, euen threescore cities. All these were the sonnes of Machir the father of Gilead.
Les Gessuriens et les Syriens leur prirent les Bourgs de Jaïr, ainsi que Canath et les villes de sa dépendance: soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Machir, père de Galaad.
24 And after that Hezron was dead at Caleb Ephratah, then Abiah Hezrons wife bare him also Ashur the father of Tekoa.
Après la mort de Hesron à Caleb-Ephrata, Abia, la femme de Hesron, lui enfanta Ashur, père de Thécua.
25 And ye sonnes of Ierahmeel the eldest sone of Hezron were Ram the eldest, then Bunah, and Oren and Ozen and Ahiiah.
Les fils de Jéraméel, premier-né de Hesron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Aran, Asom et Achia.
26 Also Ierahmeel had another wife named Atarah, which was the mother of Onam.
Jéraméel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d'Onam. —
27 And the sonnes of Ram the eldest sonne of Ierahmeel were Maaz, and Iamin and Ekar.
Les fils de Ram, premier-né de Jéraméel furent: Moos, Jamin et Acar. —
28 And the sonnes of Onam were Shammai and Iada. And the sonnes of Shammai, Nadab and Abishur.
Les fils d'Onam furent: Séméï et Jada. — Fils de Séméï: Nadab et Abisur.
29 And the name of the wife of Abishur was called Abiahil, and shee bare him Ahban and Molid.
Le nom de la femme d'Abisur était Abihaïl, et elle lui enfanta Ahobban et Molid.
30 The sonnes also of Nadab were Seled and Appaim: but Seled died without children.
Fils de Nadab: Saled et Apphaïm. Saled mourut sans fils.
31 And the sonne of Appaim was Ishi, and the sonne of Ishi, Sheshan, and the sonne of Sheshan, Ahlai.
Fils d'Apphaïm: Jési. Fils de Jési: Sésan. Fils de Sesan: Oholaï. —
32 And the sonnes of Iada the brother of Shammai were Iether and Ionathan: but Iether dyed without children.
Fils de Jada, frère de Séméï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
33 And the sonnes of Ionathan were Peleth and Zaza. These were the sonnes of Ierahmeel.
Fils de Jonathan: Phaleth et Ziza. — Ce sont là les fils de Jéraméel. —
34 And Sheshan had no sonnes, but daughters. And Sheshan had a seruant that was an Egyptian named Iarha.
Sésan n'eut pas de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave Egyptien, nommé Jéraa;
35 And Sheshan gaue his daughter to Iarha his seruant to wife, and she bare him Attai.
il lui donna sa fille pour femme, et elle lui enfanta Ethéï.
36 And Attai begate Nathan, and Nathan begate Zabad,
Ethéï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
37 And Zabad begate Ephlal, and Ephlal begate Obed,
Zabad engendra Ophlal; Ophlal engendra Obed;
38 And Obed begate Iehu, and Iehu begate Azariah,
Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azarias;
39 And Azariah begate Helez, and Helez begate Eleasah,
Azarias engendra Hellès; Hellès engendra Elasa;
40 And Eleasah begate Sisamai, and Sisamai begate Shallum,
Elasa engendra Sisamoï; Sisamoï engendra Sellum;
41 And Shallum begate Iekamiah, and Iekamiah begate Elishama.
Sellum engendra Icamias, et Icamias engendra Elisama.
42 Also the sonnes of Caleb the brother of Ierahmeel, were Mesha his eldest sonne, which was the father of Ziph: and the sonnes of Mareshah the father of Hebron.
Fils de Caleb, frère de Jéraméel: Mésa, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Marésa, père d'Hébron. —
43 And the sonnes of Hebron were Korah and Tappuah, and Rekem and Shema.
Fils d'Hébron: Coré, Thaphua, Récem et Samma.
44 And Shema begate Raham the father of Iorkoam: and Rekem begate Shammai.
Samma engendra Raham, père de Jercaam; Récem engendra Sammaï. —
45 The sonne also of Shammai was Maon: and Maon was the father of Beth-zur.
Fils de Sammaï: Maon; et Maon fut père de Bethsur. —
46 And Ephah a concubine of Caleb bare Haran and Moza, and Gazez: Haran also begate Gazez.
Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Mosa et Gézez. Haran engendra Gézez. —
47 The sonnes of Iahdai were Regem, and Iotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
Fils de Jahaddaï: Regom, Joathan, Gosan, Phalet, Epha et Saaph. —
48 Calebs concubine Maachah bare Sheber and Tirhanah.
Maacha, concubine de Caleb, enfanta Saber et Tharana.
49 She bare also Shaaph, the father of Madmannah, and Sheua the father of Machbenah, and the father of Gibea. And Achsah was Calebs daughter.
Elle enfanta encore Saaph, père de Madména, Sué, père de Machbéna et père de Gabaa. La fille de Caleb était Achsa.
50 These were the sonnes of Caleb the sone of Hur the eldest sonne of Ephrathah, Shobal the father of Kiriath-iearim.
Ceux-ci furent fils de Caleb. Fils de Hur, premier-né d'Ephrata: Sobal, père de Cariathiarim;
51 Salma the father of Beth-lehem, and Hareph the father of Beth-gader.
Salma, père de Bethléem; Hariph, père de Bethgader. —
52 And Shobal the father of Kiriath-iearim had sonnes, and he was the ouerseer of halfe Hammenoth.
Les fils de Sobal, père de Cariathiarim, furent: Haroé, Hatsi-Hamménuhoth.
53 And the families of Kiriath-iearim were the Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and ye Mishraites of them came the Zarreathites, and the Eshtaulites.
Les familles de Cariathiarim, furent: les Jethréens, les Aphuthéens, les Sémathéens et les Maséréens. D'eux sont sortis les Saréens et les Esthaoliens. —
54 The sonnes of Salma of Beth-lehem, and the Netophathite, the crownes of the house of Ioab, and halfe the Manahthites and the Zorites.
Fils de Salma: Bethléem et les Nétophatiens, Ataroth-Beth-Joab, moitié des Manachtiens, les Saréens,
55 And the families of the Scribes dwelling at Iabez, the Tirathites, the Shimmeathites, the Shuchathites, which are the Kenites, that came of Hammath the father of the house of Rechab.
ainsi que les familles des Scribes demeurant à Jabès, savoir, les Thiratiens, les Schimathiens et les Sucathiens. Ce sont les Cinéens, issus de Hamath, père de la maison de Réchab.