< 1 Chronicles 2 >

1 These are the sonnes of Israel, Reuben, Simeon, Leui and Iudah, Isshachar, and Zebulun,
Jen estas la filoj de Izrael: Ruben, Simeon, Levi, Jehuda, Isaĥar, Zebulun,
2 Dan, Ioseph, and Beniamin, Naphtali, Gad, and Asher.
Dan, Jozef, Benjamen, Naftali, Gad, kaj Aŝer.
3 The sonnes of Iudah, Er, and Onan, and Shelah. these three were borne to him of ye daughter of Shua the Canaanite: but Er the eldest sonne of Iudah was euil in the sight of the Lord, and he slew him.
La filoj de Jehuda: Er, Onan, kaj Ŝela, tri naskiĝis al li de Bat-Ŝua, la Kanaanidino. Er, la unuenaskito de Jehuda, estis malbona antaŭ la Eternulo, kaj Li mortigis lin.
4 And Thamar his daughter in law bare him Pharez, and Zerah: so al the sonnes of Iudah were fiue.
Kaj lia bofilino Tamar naskis al li Perecon kaj Zeraĥon. La nombro de ĉiuj filoj de Jehuda estis kvin.
5 The sonnes of Pharez, Hezron and Hamul.
La filoj de Perec: Ĥecron kaj Ĥamul.
6 The sonnes also of Zerah were Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara, which were fiue in all.
La filoj de Zeraĥ: Zimri, Etan, Heman, Kalkol, kaj Dara; da ili ĉiuj estis kvin.
7 And the sonne of Carmi, Achar that troubled Israel, transgressing in the thing excommunicate.
La filoj de Karmi: Aĥan, kiu malĝojigis Izraelon, pekinte kontraŭ anatemaĵo.
8 The sonne also of Ethan, Azariah.
La filoj de Etan: Azarja.
9 And the sonnes of Hezron that were borne vnto him, Ierahmeel, and Ram and Chelubai.
La filoj de Ĥecron, kiuj naskiĝis al li: Jeraĥmeel, Ram, kaj Kelubaj.
10 And Ram begate Aminadab, and Aminadab begate Nahshon prince of the children of Iudah,
Ram naskigis Aminadabon; Aminadab naskigis Naĥŝonon, princon de la idoj de Jehuda;
11 And Nahshon begate Salma, and Salma begate Boaz,
Naĥŝon naskigis Salman; Salma naskigis Boazon;
12 And Boaz begate Obed, and Obed begate Ishai,
Boaz naskigis Obedon; Obed naskigis Jiŝajon;
13 And Ishai begate his eldest sonne Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
Jiŝaj naskigis sian unuenaskiton Eliab, la dua estis Abinadab, la tria estis Ŝimea,
14 Nathaneel the fourth, Raddai the fift,
la kvara estis Netanel, la kvina estis Radaj,
15 Ozem the sixt, and Dauid the seuenth.
la sesa estis Ocem, la sepa estis David.
16 Whose sisters were Zeruiah and Abigail. And the sonnes of Zeruiah, Abishai, and Ioab, and Asahel.
Iliaj fratinoj estis: Ceruja kaj Abigail. La filoj de Ceruja estis: Abiŝaj, Joab, kaj Asahel — tri.
17 And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Iether an Ishmeelite.
Abigail naskis Amasan; la patro de Amasa estis Jeter, Iŝmaelido.
18 And Caleb the sonne of Hezron begate Ierioth of Azubah his wife, and her sonnes are these, Iesher, and Shobab, and Ardon.
Kaleb, filo de Ĥecron, naskigis de sia edzino Azuba kaj de Jeriot; jen estas ŝiaj filoj: Jeŝer, Ŝobab, kaj Ardon.
19 And when Azubah was dead, Caleb tooke vnto him Ephrath, which bare him Hur.
Kiam mortis Azuba, Kaleb prenis al si Efratan, kaj ŝi naskis al li Ĥuron.
20 And Hur begate Vri, and Vri begate Bezaleel.
Ĥur naskigis Urin; kaj Uri naskigis Becalelon.
21 And afterward came Hezron to the daughter of Machir the father of Gilead, and tooke her when hee was threescore yere olde, and shee bare him Segub.
Poste Ĥecron envenis al la filino de Maĥir, patro de Gilead; li prenis ŝin, kiam li havis la aĝon de sesdek jaroj, kaj ŝi naskis al li Segubon.
22 And Segub begate Iair, which had three and twentie cities in the land of Gilead.
Segub naskigis Jairon, kaj li havis dudek tri urbojn en la lando Gilead.
23 And Gesthur with Aram tooke the townes of Iair from them, and Kenath and the townes thereof, euen threescore cities. All these were the sonnes of Machir the father of Gilead.
Sed la Geŝuranoj kaj Sirianoj forprenis de ili la Vilaĝojn de Jair, Kenaton kaj ĝiajn dependaĵojn, sesdek urbetojn. Ĉiuj ĉi tiuj estis la filoj de Maĥir, patro de Gilead.
24 And after that Hezron was dead at Caleb Ephratah, then Abiah Hezrons wife bare him also Ashur the father of Tekoa.
Post la morto de Ĥecron en Kaleb-Efrata la edzino de Ĥecron, Abija, naskis al li Aŝĥuron, la fondinton de Tekoa.
25 And ye sonnes of Ierahmeel the eldest sone of Hezron were Ram the eldest, then Bunah, and Oren and Ozen and Ahiiah.
La filoj de Jeraĥmeel, unuenaskito de Ĥecron, estis: la unuenaskito Ram, poste Buna, Oren, Ocem, kaj Aĥija.
26 Also Ierahmeel had another wife named Atarah, which was the mother of Onam.
Jeraĥmeel havis ankaŭ alian edzinon, ŝia nomo estis Atara; ŝi estis la patrino de Onam.
27 And the sonnes of Ram the eldest sonne of Ierahmeel were Maaz, and Iamin and Ekar.
La filoj de Ram, la unuenaskito de Jeraĥmeel, estis: Maac, Jamin, kaj Eker.
28 And the sonnes of Onam were Shammai and Iada. And the sonnes of Shammai, Nadab and Abishur.
La filoj de Onam estis: Ŝamaj kaj Jada. La filoj de Ŝamaj estis: Nadab kaj Abiŝur.
29 And the name of the wife of Abishur was called Abiahil, and shee bare him Ahban and Molid.
La nomo de la edzino de Abiŝur estis Abiĥail; ŝi naskis al li Aĥbanon kaj Molidon.
30 The sonnes also of Nadab were Seled and Appaim: but Seled died without children.
La filoj de Nadab estis: Seled kaj Apaim. Seled mortis sen infanoj.
31 And the sonne of Appaim was Ishi, and the sonne of Ishi, Sheshan, and the sonne of Sheshan, Ahlai.
La filo de Apaim estis Jiŝei. La filo de Jiŝei estis Ŝeŝan. La filo de Ŝeŝan estis Aĥlaj.
32 And the sonnes of Iada the brother of Shammai were Iether and Ionathan: but Iether dyed without children.
La filoj de Jada, frato de Ŝamaj, estis: Jeter kaj Jonatan. Jeter mortis sen infanoj.
33 And the sonnes of Ionathan were Peleth and Zaza. These were the sonnes of Ierahmeel.
La filoj de Jonatan estis: Pelet kaj Zaza. Tio estis la idoj de Jeraĥmeel.
34 And Sheshan had no sonnes, but daughters. And Sheshan had a seruant that was an Egyptian named Iarha.
Ŝeŝan ne havis filojn, sed nur filinojn. Ŝeŝan havis sklavon Egipton, kies nomo estis Jarĥa;
35 And Sheshan gaue his daughter to Iarha his seruant to wife, and she bare him Attai.
kaj Ŝeŝan donis sian filinon kiel edzinon al sia sklavo Jarĥa, kaj ŝi naskis al li Atajon.
36 And Attai begate Nathan, and Nathan begate Zabad,
Ataj naskigis Natanon; kaj Natan naskigis Zabadon.
37 And Zabad begate Ephlal, and Ephlal begate Obed,
Zabad naskigis Eflalon; kaj Eflal naskigis Obedon.
38 And Obed begate Iehu, and Iehu begate Azariah,
Obed naskigis Jehun, kaj Jehu naskigis Azarjan.
39 And Azariah begate Helez, and Helez begate Eleasah,
Azarja naskigis Ĥelecon; kaj Ĥelec naskigis Eleasan.
40 And Eleasah begate Sisamai, and Sisamai begate Shallum,
Eleasa naskigis Sismajon; kaj Sismaj naskigis Ŝalumon.
41 And Shallum begate Iekamiah, and Iekamiah begate Elishama.
Ŝalum naskigis Jekamjan; kaj Jekamja naskigis Eliŝaman.
42 Also the sonnes of Caleb the brother of Ierahmeel, were Mesha his eldest sonne, which was the father of Ziph: and the sonnes of Mareshah the father of Hebron.
La filoj de Kaleb, frato de Jeraĥmeel: lia unuenaskito Meŝa, kiu estis la fondinto de Zif; kaj la filoj de Mareŝa, fondinto de Ĥebron.
43 And the sonnes of Hebron were Korah and Tappuah, and Rekem and Shema.
La filoj de Ĥebron: Koraĥ, Tapuaĥ, Rekem, kaj Ŝema.
44 And Shema begate Raham the father of Iorkoam: and Rekem begate Shammai.
Ŝema naskigis Raĥamon, fondinton de Jorkeam; kaj Rekem naskigis Ŝamajon.
45 The sonne also of Shammai was Maon: and Maon was the father of Beth-zur.
La filo de Ŝamaj estis Maon; kaj Maon estis la fondinto de Bet-Cur.
46 And Ephah a concubine of Caleb bare Haran and Moza, and Gazez: Haran also begate Gazez.
Kaj Efa, kromvirino de Kaleb, naskis Ĥaranon, Mocan, kaj Gazezon; kaj Ĥaran naskigis Gazezon.
47 The sonnes of Iahdai were Regem, and Iotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
La filoj de Jedaj estis: Regem, Jotam, Geŝan, Pelet, Efa, kaj Ŝaaf.
48 Calebs concubine Maachah bare Sheber and Tirhanah.
Maaĥa, kromvirino de Kaleb, naskis Ŝeberon kaj Tirĥanan.
49 She bare also Shaaph, the father of Madmannah, and Sheua the father of Machbenah, and the father of Gibea. And Achsah was Calebs daughter.
Ŝi naskis ankaŭ Ŝaafon, la fondinton de Madmana, Ŝevan, la fondinton de Maĥbena kaj la fondinton de Gibea. La filino de Kaleb estis Aĥsa.
50 These were the sonnes of Caleb the sone of Hur the eldest sonne of Ephrathah, Shobal the father of Kiriath-iearim.
Tio estis la idoj de Kaleb: la filo de Ĥur, unuenaskito de Efrata: Ŝobal, fondinto de Kirjat-Jearim,
51 Salma the father of Beth-lehem, and Hareph the father of Beth-gader.
Salma, fondinto de Bet-Leĥem, Ĥaref, fondinto de Bet-Gader.
52 And Shobal the father of Kiriath-iearim had sonnes, and he was the ouerseer of halfe Hammenoth.
Ŝobal, fondinto de Kirjat-Jearim, havis la filojn: Haroe, duono de la Menuĥot.
53 And the families of Kiriath-iearim were the Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and ye Mishraites of them came the Zarreathites, and the Eshtaulites.
La familioj de Kirjat-Jearim estis: la Jetridoj, la Putidoj, la Ŝumatidoj, la Miŝraidoj. De ĉi tiuj devenis la Coreaidoj kaj la Eŝtaolidoj.
54 The sonnes of Salma of Beth-lehem, and the Netophathite, the crownes of the house of Ioab, and halfe the Manahthites and the Zorites.
La idoj de Salma: la Bet-Leĥemanoj, la Netofaanoj, la Atrotanoj de la domo de Joab, la duono de la Manaĥatanoj, la Coreanoj;
55 And the families of the Scribes dwelling at Iabez, the Tirathites, the Shimmeathites, the Shuchathites, which are the Kenites, that came of Hammath the father of the house of Rechab.
kaj la familioj de la skribistoj, kiuj loĝis en Jabec, la Tiratidoj, Ŝimeatidoj, kaj Suĥatidoj; tio estis la Kenidoj, kiuj devenis de Ĥamat, la fondinto de Bet-Reĥab.

< 1 Chronicles 2 >