< 1 Chronicles 16 >

1 So they brought in the Arke of God, and set it in the middes of the Tabernacle that Dauid had pitched for it, and they offred burnt offrings and peace offrings before God.
Og de indførte Guds Ark og satte den midt i Paulunet, som David havde opslaget til den, og ofrede Brændofre og Takofre for Guds Ansigt.
2 And when Dauid had made an ende of offering the burnt offering and the peace offerings, hee blessed the people in the Name of the Lord.
Og der David var færdig med at ofre Brændofferet og Takofferet, da velsignede han Folket i Herrens Navn.
3 And he dealt to euery one of Israel both man and woman, to euery one a cake of breade, and a piece of flesh, and a bottel of wine.
Og han uddelte til hver Mand i Israel, baade Mænd og Kvinder, til hver især et helt Brød og et Stykke Kød og en Rosinkage.
4 And he appointed certaine of the Leuites to minister before the Arke of the Lord, and to rehearse and to thanke and prayse the Lord God of Israel:
Og han satte nogle af Leviterne for Herrens Ark til Tjenere og til at prise og at takke og at love Herren Israels Gud;
5 Asaph the chiefe, and next to him Zechariah, Ieiel, and Shemiramoth, and Iehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed Edom, euen Ieiel with instruments, violes and harpes, and Asaph to make a sound with cymbales,
— Asaf var den ypperste og den anden efter ham Sakaria; — Jeiel og Semiramoth og Jehiel og Mathithja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Jeiel med Psaltres Instrumenter og med Harper, og Asaf lod sig høre med Cymbler;
6 And Benaiah and Iahaziel Priestes, with trumpets continually before the Arke of the couenant of God.
men Benaja og Jehasiel, Præsterne, med stedse lydende Basuner foran Guds Pagts Ark.
7 Then at that time Dauid did appoint at the beginning to giue thankes to the Lord by the hand of Asaph and his brethren.
Paa den Dag overdrog David første Gang Asaf og hans Brødre at synge Lovsangen for Herren:
8 Praise the Lord and call vpon his Name: declare his workes among the people.
Lover Herren, paakalder hans Navn, kundgører hans Gerninger iblandt Folkene.
9 Sing vnto him, sing praise vnto him, and talke of all his wonderfull workes.
Synger for ham, synger Psalmer for ham, taler om alle hans underlige Gerninger!
10 Reioyce in his holy Name: let the hearts of them that seeke the Lord reioyce.
Roser eder af hans hellige Navn; deres Hjerte skal glædes, som søge Herren.
11 Seeke the Lord and his strength: seeke his face continually.
Spørger efter Herren og hans Magt, søger hans Ansigt altid!
12 Remember his marueilous workes that he hath done, his wonders, and the iudgements of his mouth,
Kommer hans underlige Gerninger i Hu, som han har gjort, hans underlige Ting og hans Munds Domme.
13 O seede of Israel his seruant, O the children of Iaakob his chosen.
I, hans Tjener Israels Sæd! I Jakobs Børn, hans udvalgte!
14 He is the Lord our God: his iudgements are throughout all the earth.
Han er Herren vor Gud, hans Domme ere i al Verden.
15 Remember his couenant for euer, and the worde, which hee commanded to a thousand generations:
Kommer evindeligt hans Pagt i Hu, det Ord, han har befalet, til tusinde Slægter,
16 Which he made with Abraham, and his othe to Izhak:
som han indgik med Abraham, og hans Ed til Isak,
17 And hath confirmed it to Iaakob for a Law, and to Israel for an euerlasting couenant,
og stadfæstede for Jakob til en Skik, for Israel til en evig Pagt,
18 Saying, To thee will I giue the land of Canaan, the lot of your inheritance.
der han sagde: Dig vil jeg give Kanaans Land, eders Arvs Part;
19 When ye were fewe in number, yea, a very fewe, and strangers therein,
der I vare en liden Hob Folk, ja faa og fremmede der.
20 And walked about from nation to nation, and from one kingdome to another people,
Og de vandrede fra Folk til Folk, og fra et Rige til et andet Folk.
21 He suffered no man to do them wrong, but rebuked Kings for their sakes, saying,
Han lod ingen Mand gøre dem Uret og straffede Konger for deres Skyld, sigende:
22 Touch not mine anoynted, and doe my Prophets no harme.
Rører ikke ved mine Salvede, og gører mine Profeter intet ondt!
23 Sing vnto the Lord all the earth: declare his saluation from day to day.
Synger for Herren, alt Landet! bebuder fra Dag til Dag hans Frelse!
24 Declare his glory among the nations, and his wonderful workes among all people.
Fortæller hans Herlighed iblandt Hedningerne, hans underfulde Gerninger iblandt alle Folkene.
25 For the Lord is great and much to be praised, and hee is to bee feared aboue all gods.
Thi Herren er stor og saare priselig, og han er forfærdelig over alle Guder.
26 For all the gods of the people are idoles, but the Lord made the heauens.
Thi alle Folkenes Guder ere Afguder, men Herren gjorde Himmelen.
27 Prayse and glory are before him: power and beautie are in his place.
Ære og Hæder er for hans Ansigt, Styrke og Glæde er paa hans Sted.
28 Giue vnto the Lord, ye families of the people: giue vnto the Lord glory and power.
Giver Herren, I Folks Slægter! giver Herren Ære og Styrke!
29 Giue vnto the Lord ye glory of his Name: bring an offring and come before him, and worship the Lord in the glorious Sanctuarie.
Giver Herren hans Navns Ære; fremfører Skænk og kommer for hans Ansigt, tilbeder Herren i hellig Prydelse!
30 Tremble ye before him, al the earth: surely the world shalbe stable and not moue.
Al Jorden bæve for hans Ansigt, og Jordens Kreds skal befæstes, at den ikke ryster.
31 Let the heauens reioyce, and let the earth be glad, and let them say among the nations, The Lord reigneth.
Himlene skulle glædes, og Jorden frydes, og de skulle sige iblandt Hedningerne: Herren regerer.
32 Let the sea roare, and all that therein is: Let the field be ioyfull and all that is in it.
Havet skal bruse og dets Fylde; Marken skal frydes, og alt det, som er paa den.
33 Let the trees of the wood then reioyce at the presence of the Lord: for he commeth to iudge the earth.
Da skulle Træerne i Skoven fryde sig for Herrens Ansigt, thi han kommer for at dømme Jorden.
34 Prayse the Lord, for hee is good, for his mercie endureth for euer.
Lover Herren, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig,
35 And say ye, Saue vs, O God, our saluation, and gather vs, and deliuer vs from the heathen, that we may prayse thine holy Name, and glorie in thy praise.
og siger: Frels os, vor Frelses Gud! og saml os og udfri os fra Hedningerne for at love dit hellige Navn, at berømme os af din Pris.
36 Blessed be the Lord God of Israel for euer and euer: and let all people say, So be it, and praise the Lord.
Lovet være Herren, Israels Gud, fra Evighed til Evighed! Og alt Folket sagde Amen, og: Lov Herren!
37 Then he left there before the Arke of the Lordes couenant Asaph and his brethren to minister continually before the Arke, that which was to be done euery day:
Saa lod han der blive foran Herrens Pagts Ark Asaf og hans Brødre til stadig Tjeneste foran Arken, til hver Dags Gerning paa sin Dag.
38 And Obed Edom and his brethren, three score and eight: and Obed Edom the sonne of Ieduthun, and Hosah were porters.
Og Obed-Edom og deres Brødre, otte og tresindstyve, ja Obed-Edom, Jeduthuns Søn, og Hosa satte han til Portnere.
39 And Zadok the Priest and his brethren the Priestes were before the Tabernacle of ye Lord, in the hie place that was at Gibeon,
Og Zadok, Præsten, og hans Brødre, Præsterne, lod han tjene foran Herrens Tabernakel paa den Høj, som er i Gibeon,
40 To offer burnt offrings vnto the Lord, vpon the burnt offring altar continually, in the morning and in the euening, euen according vnto all that is written in the law of the Lord, which hee commanded Israel.
at de stadigt skulde bringe Herren Brændofre paa Brændofferets Alter, Morgen og Aften, og det efter alt det, som er skrevet i Herrens Lov, som han bød Israel.
41 And with them were Heman, and Ieduthun, and the rest that were chosen (which were appointed by names) to praise the Lord, because his mercie endureth for euer.
Og med dem vare Heman og Jeduthun og de øvrige af de udvalgte, som vare nævnte ved Navn, til at love Herren, fordi hans Miskundhed varer evindelig.
42 Euen with them were Heman and Ioduthun, to make a sound with the cornets and with the cymbales, with excellent instruments of musicke: and the sonnes of Ieduthun were at the gate.
Ja med dem vare Heman og Jeduthun, for dem, som lode sig høre med Basuner og Cymbler og med Guds Sanges Instrumenter; men Jeduthuns Sønner vare ved Porten.
43 And all the people departed, euerie man to his house: and Dauid returned to blesse his house.
Saa drog alt Folket hen, hver til sit Hus; og David vendte om for at velsigne sit Hus.

< 1 Chronicles 16 >