< 1 Chronicles 11 >
1 Then all Israel gathered themselues to Dauid vnto Hebron, saying, Beholde, we are thy bones and thy flesh.
ENTONCES todo Israel se juntó á David en Hebrón, diciendo: He aquí nosotros somos tu hueso y tu carne.
2 And in time past, euen when Saul was King, thou leddest Israel out and in: and the Lord thy God sayde vnto thee, Thou shalt feede my people Israel, and thou shalt be captaine ouer my people Israel.
Y además antes de ahora, aun mientras Saúl reinaba, tú sacabas y metías á Israel. También Jehová tu Dios te ha dicho: Tú apacentarás mi pueblo Israel, y tú serás príncipe sobre Israel mi pueblo.
3 So came all the Elders of Israel to the King to Hebron, and Dauid made a couenant with them in Hebron before the Lord. And they anoynted Dauid King ouer Israel, according to the word of the Lord by the hand of Samuel.
Y vinieron todos los ancianos de Israel al rey en Hebrón, y David hizo con ellos alianza delante de Jehová; y ungieron á David por rey sobre Israel, conforme á la palabra de Jehová por mano de Samuel.
4 And Dauid and all Israel went to Ierusalem, which is Iebus, where were the Iebusites, the inhabitants of the land.
Entonces se fué David con todo Israel á Jerusalem, la cual es Jebus; y allí era el Jebuseo habitador de aquella tierra.
5 And the inhabitants of Iebus said to Dauid, Thou shalt not come in hither. Neuertheles Dauid tooke the towre of Zion, which is the city of Dauid.
Y los moradores de Jebus dijeron á David: No entrarás acá. Mas David tomó la fortaleza de Sión, que es la ciudad de David.
6 And Dauid sayd, Whosoeuer smiteth the Iebusites first, shalbe the chiefe and captaine. So Ioab the sonne of Zeruiah went first vp, and was captaine.
Y David había dicho: El que primero hiriere al Jebuseo, será cabeza y jefe. Entonces Joab hijo de Sarvia subió el primero, y fué hecho jefe.
7 And Dauid dwelt in the tower: therefore they called it the citie of Dauid.
Y David habitó en la fortaleza, y por esto le llamaron la ciudad de David.
8 And he built the citie on euery side, from Millo euen round about, and Ioab repaired the rest of the citie.
Y edificó la ciudad alrededor, desde Millo hasta la cerca: y Joab reparó el resto de la ciudad.
9 And Dauid prospered, and grewe: for the Lord of hostes was with him.
Y David iba adelantando y creciendo, y Jehová de los ejércitos era con él.
10 These also are the chiefe of the valiant men that were with Dauid, and ioyned their force with him in his kingdome with al Israel, to make him King ouer Israel, according to the worde of the Lord.
Estos son los principales de los valientes que David tuvo, y los que le ayudaron en su reino, con todo Israel, para hacerle rey sobre Israel, conforme á la palabra de Jehová.
11 And this is the nomber of the valiant men whome Dauid had, Iashobeam the sonne of Hachmoni, the chiefe among thirtie: he lift vp his speare against three hundreth, whom he slewe at one time.
Y este es el número de los valientes que David tuvo: Jasobam hijo de Hachmoni, caudillo de los treinta, el cual blandió su lanza una vez contra trescientos, á los cuales mató.
12 And after him was Eleazar the sonne of Dodo the Ahohite, which was one of the three valiant men.
Tras de éste fué Eleazar hijo de Dodo, Ahohita, el cual era de los tres valientes.
13 He was with Dauid at Pas-dammim, and there the Philistims were gathered together to battel: and there was a parcell of ground full of barley, and the people fled before the Philistims.
Este estuvo con David en Pasdammin, estando allí juntos en batalla los Filisteos: y había [allí] una suerte de tierra llena de cebada, y huyendo el pueblo delante de los Filisteos,
14 And they stood in the middes of the field, and saued it, and slewe the Philistims: so the Lord gaue a great victorie.
Pusiéronse ellos en medio de la haza, y la defendieron, y vencieron á los Filisteos; y favoreciólos Jehová con grande salvamento.
15 And three of the thirtie captaines went to a rocke to Dauid, into the caue of Adullam. And the armie of the Philistims camped in the valley of Rephaim.
Y tres de los treinta principales descendieron á la peña á David, á la cueva de Adullam, estando el campo de los Filisteos en el valle de Raphaim.
16 And when Dauid was in the hold, the Philistims garison was at Beth-lehem.
Y David estaba entonces en la fortaleza, y había á la sazón guarnición de Filisteos en Beth-lehem.
17 And Dauid longed, and said, Oh, that one would giue me to drinke of the water of the well of Beth-lehem that is at the gate.
David deseó entonces, y dijo: ¡Quién me diera á beber de las aguas del pozo de Beth-lehem, que está á la puerta!
18 Then these three brake thorowe the hoste of the Philistims, and drewe water out of the well of Beth-lehem that was by the gate, and tooke it and brought it to Dauid: but Dauid would not drinke of it, but powred it for an oblation to the Lord,
Y aquellos tres rompieron por el campo de los Filisteos, y sacaron agua del pozo de Beth-lehem, que está á la puerta, y tomaron y trajéronla á David: mas él no la quiso beber, sino que la derramó á Jehová, y dijo:
19 And said, Let not my God suffer me to do this: should I drinke the blood of these mens liues? for they haue brought it with the ieopardie of their liues: therefore he would not drinke it: these things did these three mightie men.
Guárdeme mi Dios de hacer esto: ¿había yo de beber la sangre de estos varones con sus vidas, que con [peligro de] sus vidas la han traído? Y no la quiso beber. Esto hicieron aquellos tres valientes.
20 And Abishai the brother of Ioab, he was chiefe of the three, and he lift vp his speare against three hundreth, and slew them, and had the name among the three.
Y Abisai, hermano de Joab, era cabeza de los tres, el cual blandió su lanza sobre trescientos, á los cuales hirió; y fué entre los tres nombrado.
21 Among the three he was more honourable then the two, and he was their captaine: but he attained not vnto the first three.
De los tres fué más ilustre que los [otros] dos, y fué el principal de ellos: mas no llegó á los tres [primeros].
22 Benaiah the sonne of Iehoiada (the sonne of a valiant man) which had done many actes, and was of Kabzeel, he slewe two strong men of Moab: he went downe also and slewe a lion in the middes of a pit in time of snowe.
Benaías hijo de Joiada, hijo de varón de esfuerzo, de grandes hechos, de Cabseel: él venció los dos leones de Moab: también descendió, é hirió un león en mitad de un foso en tiempo de nieve.
23 And he slewe an Egyptian, a man of great stature, euen fiue cubites long, and in the Egyptians hand was a speare like a weauers beame: and he went downe to him with a staffe, and plucked the speare out of the Egyptians hand, and slewe him with his owne speare.
El mismo venció á un Egipcio, hombre de cinco codos de estatura: y el Egipcio traía una lanza como un enjullo de tejedor; mas él descendió á él con un bastón, y arrebató al Egipcio la lanza de la mano, y matólo con su misma lanza.
24 These things did Benaiah ye sonne of Iehoiada, and had the name among the three worthies.
Esto hizo Benaías hijo de Joiada, y fué nombrado entre los tres valientes.
25 Behold, he was honourable among thirtie, but he attained not vnto the first three. And Dauid made him of his counsell.
Y fué el más honrado de los treinta, mas no llegó á los tres [primeros]. A éste puso David en su consejo.
26 These also were valiant men of warre, Asahel the brother of Ioab, Elhanan the sonne of Dodo of Beth-lehem,
Y los valientes de los ejércitos: Asael hermano de Joab, y Elchânan hijo de Dodo de Beth-lehem;
27 Shammoth the Harodite, Helez the Pelonite,
Samoth de Arori, Helles Pelonita;
28 Ira the sonne of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Antothite,
Ira hijo de Acces Tecoita, Abiezer Anathothita;
29 Sibbecai the Husathite, Ilai the Ahohite,
Sibbecai Husatita, Ilai Ahohita;
30 Maharai the Netophathite, Heled ye sonne of Baanah the Netophathite,
Maharai Nethophathita, Heled hijo de Baana Nethophathita;
31 Ithai the sonne of Ribai of Gibeah of the children of Beniamin, Benaiah the Pirathonite,
Ithai hijo de Ribai de Gabaath de los hijos de Benjamín, Benaías Phirathita;
32 Hurai of the riuers of Gaash, Abiel the Arbathite,
Hurai del río Gaas, Abiel Arbathonita;
33 Azmaueth the Baharumite, Elihaba the Shaalbonite,
Azmaveth Baharumita, Eliaba Saalbonita;
34 The sonnes of Hashem the Gizonite, Ionathan the sonne of Shageh the Harite,
Los hijos de Asem Gizonita, Jonathán hijo de Sajé Hararita;
35 Ahiam the sonne of Sacar the Hararite, Eliphal the sonne of Vr,
Ahiam hijo de Sachâr Ararita, Eliphal hijo de Ur;
36 Hepher the Mecherathite, Ahiiah the Pelonite,
Hepher Mechêrathita, Ahía Phelonita;
37 Hezro the Carmelite, Naarai the sonne of Ezbai,
Hesro Carmelita, Nahari hijo de Ezbai;
38 Ioel the brother of Nathan, Mibhar the sonne of Haggeri,
Joel hermano de Nathán, Mibhar hijo de Agrai;
39 Zelek the Ammonite, Nahrai the Berothite, the armour bearer of Ioab, the sonne of Zeruiah,
Selec Ammonita, Naarai Berothita, escudero de Joab hijo de Sarvia;
40 Ira the Ithrite, Garib the Ithrite,
Ira Ithreo, Yared Ithreo;
41 Vriah the Hittite, Zabad the sonne of Ahlai,
Uría Hetheo, Zabad hijo de Ahli;
42 Adina the sonne of Shiza the Reubenite, a captaine of the Reubenites, and thirtie with him,
Adina hijo de Siza Rubenita, príncipe de los Rubenitas, y con él treinta;
43 Hanan the sonne of Maachah, and Ioshaphat the Mithnite,
Hanán hijo de Maachâ, y Josaphat Mithnita;
44 Vzia the Ashterathite, Shama and Ieiel the sonnes of Otham the Aroerite,
Uzzías Astarothita, Samma y Jehiel hijos de Hotham Arorita;
45 Iediael the sonne of Shimri, and Ioha his brother the Tizite,
Jediael hijo de Simri, y Joha su hermano, Thisaita;
46 Eliel the Mahauite, and Ieribai and Ioshauiah the sonnes of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
Eliel de Mahaví, Jeribai y Josabia hijos de Elnaam, é Ithma Moabita;
47 Eliel and Obed, and Iaasiel the Mesobaite.
Eliel, y Obed, y Jaasiel de Mesobia.