< 1 Chronicles 11 >
1 Then all Israel gathered themselues to Dauid vnto Hebron, saying, Beholde, we are thy bones and thy flesh.
I sabraše se svi Izrailjci k Davidu u Hevron, i rekoše: evo, mi smo kost tvoja i tijelo tvoje.
2 And in time past, euen when Saul was King, thou leddest Israel out and in: and the Lord thy God sayde vnto thee, Thou shalt feede my people Israel, and thou shalt be captaine ouer my people Israel.
I preðe dok Saul bijaše car ti si odvodio i dovodio Izrailja; i Gospod Bog tvoj rekao ti je: ti æeš pasti narod moj Izrailja; i ti æeš biti voð narodu mojemu Izrailju.
3 So came all the Elders of Israel to the King to Hebron, and Dauid made a couenant with them in Hebron before the Lord. And they anoynted Dauid King ouer Israel, according to the word of the Lord by the hand of Samuel.
Tako doðoše sve starješine Izrailjeve k caru u Hevron, i uèini s njima David vjeru u Hevronu pred Gospodom, i pomazaše Davida za cara nad Izrailjem kao što bješe rekao Gospod preko Samuila.
4 And Dauid and all Israel went to Ierusalem, which is Iebus, where were the Iebusites, the inhabitants of the land.
Potom otide David sa svijem Izrailjem na Jerusalim, a to je Jevus, jer ondje bijahu Jevuseji, koji življahu u onoj zemlji.
5 And the inhabitants of Iebus said to Dauid, Thou shalt not come in hither. Neuertheles Dauid tooke the towre of Zion, which is the city of Dauid.
I rekoše Jevušani Davidu: neæeš uæi ovamo. Ali David uze kulu Sion, to je grad Davidov.
6 And Dauid sayd, Whosoeuer smiteth the Iebusites first, shalbe the chiefe and captaine. So Ioab the sonne of Zeruiah went first vp, and was captaine.
Jer David reèe: ko prvi nadbije Jevuseje, biæe knez i vojvoda. I Joav sin Serujin izide prvi, i posta knez.
7 And Dauid dwelt in the tower: therefore they called it the citie of Dauid.
Poslije sjeðaše David u tom gradu, zato ga prozvaše grad Davidov.
8 And he built the citie on euery side, from Millo euen round about, and Ioab repaired the rest of the citie.
I sazida grad unaokolo, od Milona unaokolo; a Joav opravi ostatak grada.
9 And Dauid prospered, and grewe: for the Lord of hostes was with him.
I David jednako napredovaše i siljaše se, jer Gospod nad vojskama bješe s njim.
10 These also are the chiefe of the valiant men that were with Dauid, and ioyned their force with him in his kingdome with al Israel, to make him King ouer Israel, according to the worde of the Lord.
A ovo su poglavice meðu junacima Davidovijem, koji junaèki radiše uza nj za carstvo njegovo sa svijem Izrailjem da bude car nad Izrailjem po rijeèi Gospodnjoj;
11 And this is the nomber of the valiant men whome Dauid had, Iashobeam the sonne of Hachmoni, the chiefe among thirtie: he lift vp his speare against three hundreth, whom he slewe at one time.
I ovo je broj junaka Davidovijeh: Jasoveam sin Ahmonijev, prvi izmeðu trideset; on mahnu kopljem svojim na tri stotine, i pobi ih ujedanput.
12 And after him was Eleazar the sonne of Dodo the Ahohite, which was one of the three valiant men.
A za njim Eleazar sin Dodov Ahošanin, on bijaše jedan od tri junaka.
13 He was with Dauid at Pas-dammim, and there the Philistims were gathered together to battel: and there was a parcell of ground full of barley, and the people fled before the Philistims.
On bijaše s Davidom u Fas-Damimu, kad se Filisteji skupiše na boj; i ondje bijaše njiva puna jeèma, i narod pobježe od Filisteja,
14 And they stood in the middes of the field, and saued it, and slewe the Philistims: so the Lord gaue a great victorie.
A oni stadoše usred njive, i odbraniše je pobivši Filisteje; i Gospod dade izbavljenje veliko.
15 And three of the thirtie captaines went to a rocke to Dauid, into the caue of Adullam. And the armie of the Philistims camped in the valley of Rephaim.
I ta tri prva izmeðu trideset sidoše ka stijeni k Davidu u peæinu Odolamsku, kad vojska Filistejska stajaše u okolu u dolini Rafajskoj.
16 And when Dauid was in the hold, the Philistims garison was at Beth-lehem.
A David bijaše onda u gradu, a straža Filistejska bijaše tada u Vitlejemu.
17 And Dauid longed, and said, Oh, that one would giue me to drinke of the water of the well of Beth-lehem that is at the gate.
I David zaželje i reèe: ko bi mi donio vode da pijem iz studenca Vitlejemskoga što je kod vrata?
18 Then these three brake thorowe the hoste of the Philistims, and drewe water out of the well of Beth-lehem that was by the gate, and tooke it and brought it to Dauid: but Dauid would not drinke of it, but powred it for an oblation to the Lord,
Tada ta trojica prodriješe kroz oko Filistejski, i zahvatiše vode iz studenca Vitlejemskoga koji je kod vrata, i donesoše i dadoše Davidu; a David ne htje piti, nego je izli Gospodu.
19 And said, Let not my God suffer me to do this: should I drinke the blood of these mens liues? for they haue brought it with the ieopardie of their liues: therefore he would not drinke it: these things did these three mightie men.
I reèe: ne dao mi Bog moj da to uèinim! eda li æu piti krv tijeh ljudi koji ne mariše za život svoj? jer je donesoše ne mareæi za život svoj. I ne htje je piti. To uèiniše ta tri junaka.
20 And Abishai the brother of Ioab, he was chiefe of the three, and he lift vp his speare against three hundreth, and slew them, and had the name among the three.
I Avisaj brat Joavov bješe prvi izmeðu trojice. I on mahnu kopljem svojim na tri stotine, i pobi ih, i proslavi se meðu trojicom;
21 Among the three he was more honourable then the two, and he was their captaine: but he attained not vnto the first three.
Meðu trojicom bješe slavniji od druge dvojice i bješe im poglavica; ali one trojice ne stiže.
22 Benaiah the sonne of Iehoiada (the sonne of a valiant man) which had done many actes, and was of Kabzeel, he slewe two strong men of Moab: he went downe also and slewe a lion in the middes of a pit in time of snowe.
Venaja sin Jodajev, sin èovjeka junaka iz Kavseila, koji uèini velika djela, on pogubi dva junaka Moavska, i sišav ubi lava u jami kad bješe snijeg.
23 And he slewe an Egyptian, a man of great stature, euen fiue cubites long, and in the Egyptians hand was a speare like a weauers beame: and he went downe to him with a staffe, and plucked the speare out of the Egyptians hand, and slewe him with his owne speare.
On ubi i nekoga Misirca visoka pet lakata. Imaše Misirac u ruci koplje kao vratilo, a on izide na nj sa štapom, i istrže Misircu koplje iz ruke, i ubi ga njegovijem kopljem.
24 These things did Benaiah ye sonne of Iehoiada, and had the name among the three worthies.
To uèini Venaja sin Jodajev, i bi slavan meðu ova tri junaka.
25 Behold, he was honourable among thirtie, but he attained not vnto the first three. And Dauid made him of his counsell.
Bješe najslavniji izmeðu tridesetorice, ali one trojice ne stiže. I David ga postavi nad pratiocima svojim.
26 These also were valiant men of warre, Asahel the brother of Ioab, Elhanan the sonne of Dodo of Beth-lehem,
Junaci izmeðu vojnika bijahu: Asailo brat Joavov, Elhanan sin Dodov iz Vitlejema,
27 Shammoth the Harodite, Helez the Pelonite,
Samot Arorarin, Helis Felonjanin,
28 Ira the sonne of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Antothite,
Ira sin Ikisov iz Tekoje, Avijezer iz Anatota,
29 Sibbecai the Husathite, Ilai the Ahohite,
Sivehaj iz Husata, Ilaj iz Ahoha,
30 Maharai the Netophathite, Heled ye sonne of Baanah the Netophathite,
Maraj iz Netofata, Heled sin Vanin iz Netofata,
31 Ithai the sonne of Ribai of Gibeah of the children of Beniamin, Benaiah the Pirathonite,
Itaj sin Rivajev iz Gavaje sinova Venijaminovih, Venaja iz Faratona,
32 Hurai of the riuers of Gaash, Abiel the Arbathite,
Uraj od potoka Gaskih, Avilo iz Arvata,
33 Azmaueth the Baharumite, Elihaba the Shaalbonite,
Azmavet iz Varuma, Elijava iz Salvona,
34 The sonnes of Hashem the Gizonite, Ionathan the sonne of Shageh the Harite,
Sinovi Asima Gizonjanina, Jonatan sin Sagijin Araranin,
35 Ahiam the sonne of Sacar the Hararite, Eliphal the sonne of Vr,
Ahijam sin Saharov Araranin, Elifal sin Urov,
36 Hepher the Mecherathite, Ahiiah the Pelonite,
Efer iz Mehirata, Ahija iz Felona,
37 Hezro the Carmelite, Naarai the sonne of Ezbai,
Esro Karmilac, Naraj sin Esvajev,
38 Ioel the brother of Nathan, Mibhar the sonne of Haggeri,
Joilo brat Natanov, Mivar sin Agirijev,
39 Zelek the Ammonite, Nahrai the Berothite, the armour bearer of Ioab, the sonne of Zeruiah,
Selek Amonac, Naraj Viroæanin, koji nošaše oružje Joavu sinu Serujinu,
40 Ira the Ithrite, Garib the Ithrite,
Ira Jetranin, Gariv Jetranin,
41 Vriah the Hittite, Zabad the sonne of Ahlai,
Urija Hetejin, Zavad sin Alajev,
42 Adina the sonne of Shiza the Reubenite, a captaine of the Reubenites, and thirtie with him,
Adina sin Sizin od sinova Ruvimovijeh, poglavar sinova Ruvimovijeh, i trideset s njim,
43 Hanan the sonne of Maachah, and Ioshaphat the Mithnite,
Anan sin Mašin, i Josafat iz Mitne,
44 Vzia the Ashterathite, Shama and Ieiel the sonnes of Otham the Aroerite,
Ozija iz Asterota, Sama i Jehilo sinovi Hotana Aroiranina,
45 Iediael the sonne of Shimri, and Ioha his brother the Tizite,
Jediailo sin Simrijev i Joha brat mu iz Tise,
46 Eliel the Mahauite, and Ieribai and Ioshauiah the sonnes of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
Elilo Mavljanin, i Jerivaj i Josavija sinovi Elnamovi, i Jetema Moavac,
47 Eliel and Obed, and Iaasiel the Mesobaite.
Elilo i Ovid i Jasilo iz Mesovaje.