< 1 Chronicles 11 >

1 Then all Israel gathered themselues to Dauid vnto Hebron, saying, Beholde, we are thy bones and thy flesh.
Congregatus est igitur omnis Israel ad David in Hebron, dicens: Os tuum sumus, et caro tua.
2 And in time past, euen when Saul was King, thou leddest Israel out and in: and the Lord thy God sayde vnto thee, Thou shalt feede my people Israel, and thou shalt be captaine ouer my people Israel.
Heri quoque, et nudiustertius cum adhuc regnaret Saul, tu eras qui educebas, et introducebas Israel: tibi enim dixit Dominus Deus tuus: Tu pasces populum meum Israel, et tu eris princeps super eum.
3 So came all the Elders of Israel to the King to Hebron, and Dauid made a couenant with them in Hebron before the Lord. And they anoynted Dauid King ouer Israel, according to the word of the Lord by the hand of Samuel.
Venerunt ergo omnes maiores natu Israel ad regem in Hebron, et iniit David cum eis foedus coram Domino: unxeruntque eum regem super Israel, iuxta sermonem Domini, quem locutus est in manu Samuel.
4 And Dauid and all Israel went to Ierusalem, which is Iebus, where were the Iebusites, the inhabitants of the land.
Abiit quoque David, et omnis Israel in Ierusalem. haec est Iebus, ubi erant Iebusaei habitatores terrae.
5 And the inhabitants of Iebus said to Dauid, Thou shalt not come in hither. Neuertheles Dauid tooke the towre of Zion, which is the city of Dauid.
Dixeruntque qui habitabant in Iebus ad David: Non ingredieris huc. Porro David cepit arcem Sion, quae est Civitas David,
6 And Dauid sayd, Whosoeuer smiteth the Iebusites first, shalbe the chiefe and captaine. So Ioab the sonne of Zeruiah went first vp, and was captaine.
dixitque: Omnis qui percusserit Iebusaeum in primis, erit princeps et dux. Ascendit igitur primus Ioab filius Sarviae, et factus est princeps.
7 And Dauid dwelt in the tower: therefore they called it the citie of Dauid.
Habitavit autem David in arce, et idcirco appellata est Civitas David.
8 And he built the citie on euery side, from Millo euen round about, and Ioab repaired the rest of the citie.
Aedificavitque urbem in circuitu a Mello usque ad gyrum, Ioab autem reliqua urbis extruxit.
9 And Dauid prospered, and grewe: for the Lord of hostes was with him.
Proficiebatque David vadens et crescens, et Dominus exercituum erat cum eo.
10 These also are the chiefe of the valiant men that were with Dauid, and ioyned their force with him in his kingdome with al Israel, to make him King ouer Israel, according to the worde of the Lord.
Hi principes virorum fortium David, qui adiuverunt eum ut rex fieret super omnem Israel iuxta verbum Domini, quod locutus est ad Israel.
11 And this is the nomber of the valiant men whome Dauid had, Iashobeam the sonne of Hachmoni, the chiefe among thirtie: he lift vp his speare against three hundreth, whom he slewe at one time.
Et iste numerus robustorum David: Iesbaam filius Hachamoni princeps inter triginta: iste levavit hastam suam super trecentos vulneratos una vice.
12 And after him was Eleazar the sonne of Dodo the Ahohite, which was one of the three valiant men.
Et post eum Eleazar filius patrui eius Ahohites, qui erat inter tres potentes.
13 He was with Dauid at Pas-dammim, and there the Philistims were gathered together to battel: and there was a parcell of ground full of barley, and the people fled before the Philistims.
Iste fuit cum David in Phesdomim, quando Philisthiim congregati sunt ad locum illum in praelium: et erat ager regionis illius plenus hordeo, fugeratque populus a facie Philisthinorum.
14 And they stood in the middes of the field, and saued it, and slewe the Philistims: so the Lord gaue a great victorie.
Hi steterunt in medio agri, et defenderunt eum: cumque percussissent Philisthaeos, dedit Dominus salutem magnam populo suo.
15 And three of the thirtie captaines went to a rocke to Dauid, into the caue of Adullam. And the armie of the Philistims camped in the valley of Rephaim.
Descenderunt autem tres de triginta principibus ad petram, in qua erat David, ad speluncam Odollam, quando Philisthiim fuerant castrametati in Valle raphaim.
16 And when Dauid was in the hold, the Philistims garison was at Beth-lehem.
Porro David erat in praesidio, et statio Philisthinorum in Bethlehem.
17 And Dauid longed, and said, Oh, that one would giue me to drinke of the water of the well of Beth-lehem that is at the gate.
Desideravit igitur David, et dixit: O si quis daret mihi aquam de cisterna Bethlehem, quae est in porta.
18 Then these three brake thorowe the hoste of the Philistims, and drewe water out of the well of Beth-lehem that was by the gate, and tooke it and brought it to Dauid: but Dauid would not drinke of it, but powred it for an oblation to the Lord,
Tres ergo isti per media castra Philisthinorum perrexerunt, et hauserunt aquam de cisterna Bethlehem, quae erat in porta, et attulerunt ad David ut biberet: qui noluit, sed magis libavit illam Domino,
19 And said, Let not my God suffer me to do this: should I drinke the blood of these mens liues? for they haue brought it with the ieopardie of their liues: therefore he would not drinke it: these things did these three mightie men.
dicens: Absit ut in conspectu Dei mei hoc faciam, et sanguinem istorum virorum bibam: quia in periculo animarum suarum attulerunt mihi aquam. Et ob hanc causam noluit bibere. haec fecerunt tres robustissimi.
20 And Abishai the brother of Ioab, he was chiefe of the three, and he lift vp his speare against three hundreth, and slew them, and had the name among the three.
Abisai quoque frater Ioab ipse erat princeps trium, et ipse levavit hastam suam contra trecentos vulneratos, et ipse erat inter tres nominatissimus,
21 Among the three he was more honourable then the two, and he was their captaine: but he attained not vnto the first three.
et inter tres secundus inclytus, et princeps eorum: verumtamen usque ad tres primos non pervenerat.
22 Benaiah the sonne of Iehoiada (the sonne of a valiant man) which had done many actes, and was of Kabzeel, he slewe two strong men of Moab: he went downe also and slewe a lion in the middes of a pit in time of snowe.
Banaias filius Ioiadae viri robustissimi, qui multa opera perpetrarat, de Cabseel: ipse percussit duos ariel Moab: et ipse descendit, et interfecit leonem in media cisterna tempore nivis.
23 And he slewe an Egyptian, a man of great stature, euen fiue cubites long, and in the Egyptians hand was a speare like a weauers beame: and he went downe to him with a staffe, and plucked the speare out of the Egyptians hand, and slewe him with his owne speare.
Et ipse percussit virum Aegyptium, cuius statura erat quinque cubitorum, et habebat lanceam ut liciatorium texentium: descendit igitur ad eum cum virga, et rapuit hastam, quam tenebat manu. et interfecit eum hasta sua.
24 These things did Benaiah ye sonne of Iehoiada, and had the name among the three worthies.
Haec fecit Banaias filius Ioiadae, qui erat inter tres robustos nominatissimus,
25 Behold, he was honourable among thirtie, but he attained not vnto the first three. And Dauid made him of his counsell.
inter triginta primus, verumtamen ad tres usque non pervenerat: posuit autem eum David ad auriculam suam.
26 These also were valiant men of warre, Asahel the brother of Ioab, Elhanan the sonne of Dodo of Beth-lehem,
Porro fortissimi viri in exercitu, Asahel frater Ioab, et Elchanan filius patrui eius de Bethlehem,
27 Shammoth the Harodite, Helez the Pelonite,
Sammoth Arorites, Helles Pharonites,
28 Ira the sonne of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Antothite,
Ira filius Acces Thecuites, Abiezer Anathothites,
29 Sibbecai the Husathite, Ilai the Ahohite,
Sobbochai Husathites, Ilai Ahohites,
30 Maharai the Netophathite, Heled ye sonne of Baanah the Netophathite,
Maharai Netophathites, Heled filius Baana Netophathites,
31 Ithai the sonne of Ribai of Gibeah of the children of Beniamin, Benaiah the Pirathonite,
Ethai filius Ribai de Gabaath filiorum Beniamin, Banaia Pharatonites,
32 Hurai of the riuers of Gaash, Abiel the Arbathite,
Hurai de Torrente Gaas, Abiel Arbathites, Azmoth Bauramites, Eliaba Salabonites.
33 Azmaueth the Baharumite, Elihaba the Shaalbonite,
Filii Assem Gezonites, Ionathan filius Sage Ararites,
34 The sonnes of Hashem the Gizonite, Ionathan the sonne of Shageh the Harite,
Ahiam filius Sachar Ararites,
35 Ahiam the sonne of Sacar the Hararite, Eliphal the sonne of Vr,
Eliphal filius Ur,
36 Hepher the Mecherathite, Ahiiah the Pelonite,
Hepher Mecherathites, Ahia Phelonites,
37 Hezro the Carmelite, Naarai the sonne of Ezbai,
Hesro Carmelites, Naarai filius Asbai,
38 Ioel the brother of Nathan, Mibhar the sonne of Haggeri,
Ioel frater Nathan, Mibahar filius Agarai.
39 Zelek the Ammonite, Nahrai the Berothite, the armour bearer of Ioab, the sonne of Zeruiah,
Selec Ammonites, Naharai Berothites armiger Ioab filii Sarviae.
40 Ira the Ithrite, Garib the Ithrite,
Ira Iethraeus, Gareb Iethraeus,
41 Vriah the Hittite, Zabad the sonne of Ahlai,
Urias Hethaeus, Zabad filius Oholi,
42 Adina the sonne of Shiza the Reubenite, a captaine of the Reubenites, and thirtie with him,
Adina filius Siza Rubenites princeps Rubenitarum, et cum eo triginta:
43 Hanan the sonne of Maachah, and Ioshaphat the Mithnite,
Hanan filius Maacha, et Iosaphat Mathanites,
44 Vzia the Ashterathite, Shama and Ieiel the sonnes of Otham the Aroerite,
Ozia Astarothites, Samma, et Iehiel filii Hotham Arorites,
45 Iediael the sonne of Shimri, and Ioha his brother the Tizite,
Iedihel filius Samri, et Ioha frater eius Thosaites,
46 Eliel the Mahauite, and Ieribai and Ioshauiah the sonnes of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
Eliel Mahumites, et Ieribai, et Iosaia filii Elnaem, et Iethma Moabites,
47 Eliel and Obed, and Iaasiel the Mesobaite.
Eliel, et Obed, et Iasiel de Masobia.

< 1 Chronicles 11 >