< 1 Chronicles 10 >
1 Then the Philistims fought against Israel: and the men of Israel fled before the Philistims, and fell downe slaine in mount Gilboa.
Philistin kaminawk mah Israel caanawk to tuk o; Israel caanawk loe nihcae hmaa ah cawnh o moe, Gilboa mae nuiah kami paroeai duek o.
2 And the Philistims pursued after Saul and after his sonnes, and the Philistims smote Ionathan, and Abinadab, and Malchishua the sonnes of Saul.
Philistinnawk loe Saul hoi anih ih capanawk to patom o moe, Saul ih capa Jonathan, Abinadab hoi Malki-Shua to hum pae o.
3 And the battel was sore against Saul; and the archers hit him, and he was wounded of the archers.
Saul to kanung aep ah tuk o, kalii kaat kop kaminawk mah Saul to kah o moe, ahmaa caak o sak.
4 Then sayde Saul to his armour bearer, Drawe out thy sworde, and thrust me thorowe therewith, lest these vncircumcised come and mocke at me: but his armour bearer would not, for he was sore afraid: therefore Saul tooke the sword and fell vpon it.
Saul mah angmah ih maiphawmaica sinkung khaeah, Na sumsen to aphongh loe na thun ah; to tih ai nahaeloe tangzat hin aat ai kaminawk mah kai hae na pacaekthlaek o tih, tiah a naa. Toe anih ih maiphawmaica sin kami loe zit pongah, anih to thun ai. To pongah Saul mah angmah ih sumsen to lak moe, a sumsen pongah angthunh.
5 And when his armour bearer saw that Saul was dead, he fell likewise vpon the sworde, and dyed.
Saul loe duek boeh, tiah maiphaw sin kami mah hnuk naah, anih doeh angmah ih sumsen hoiah angthunh moe, duek toeng.
6 So Saul dyed and his three sonnes, and all his house, they dyed together.
Saul loe angmah ih imthung takoh ah kaom, a capa thumtonawk hoi nawnto duek.
7 And when all the men of Israel that were in the valley, sawe how they fledde, and that Saul and his sonnes were dead, they forsooke their cities, and fled away, and the Philistims came, and dwelt in them.
Azawn ah kaom Israelnawk mah, nihcae ih misatuh kaminawk loe cawnh o ving boeh, Saul hoi anih ih caanawk doeh duek o boeh ti, tiah panoek o naah, avang to cawnh o taak boih; to pacoengah Philistinnawk angzoh o moe, avang ah khosak o.
8 And on the morrowe when the Philistims came to spoyle them that were slaine, they found Saul and his sonnes lying in mount Gilboa.
Khawnbangah loe Philistinnawk mah kadueh kaminawk ih khukbuen to khring hanah angzoh o, to naah Gilboa mae ah kadueh Saul hoi anih ih capanawk to hnuk o.
9 And when they had stript him, they tooke his head and his armour, and sent them into the land of the Philistims round about, to publish it vnto their idoles, and to the people.
Nihcae mah Saul ih khukbuen to khringh pae o, anih ih lu hoi maiphaw to a lak o moe, angmacae kaminawk hoi sakcop ih krangnawk khaeah tamthang thuih o hanah, Philistin prae boih ah kami to patoeh o.
10 And they layd vp his armour in the house of their god, and set vp his head in the house of Dagon.
Anih ih maiphaw to angmacae sithawnawk suekhaih im ah a suek o; anih ih lu to Dagon tempul thungah bangh o.
11 When all they of Iabesh Gilead heard all that the Philistims had done to Saul,
Philistinawk mah Saul nuiah sak o ih hmuen boih to Gilead prae Jabesh vangpui ah kaom kaminawk mah thaih o naah,
12 Then they arose (all the valiant men) and tooke the body of Saul, and the bodies of his sonnes, and brought them to Iabesh, and buryed the bones of them vnder an oke in Iabesh, and fasted seuen dayes.
misahoih kaminawk boih caeh o moe, Saul hoi anih capanawk ih qok to lak o pacoengah, Jabesh ah amlaem o haih; nihcae ih ahuhnawk to Jabesh avang ih Oak thing tlim ah aphum o, nihcae mah ni sarihto thung buhzah o haih.
13 So Saul dyed for his transgression, that he committed against the Lord, euen against the word of the Lord, which he kept not, and in that he sought and asked counsel of a familiar spirit,
Saul loe Angraeng ih lok tahngai ai, Angraeng hmaa ah zaehaih to sak moe, Angraeng khaeah hni ai ah, taqawk oephaih hoiah pakhra kawk thaih kaminawk khaeah lokdueng lat pongah,
14 And asked not of the Lord: therefore he slewe him, and turned the kingdome vnto Dauid the sonne of Ishai.
Angraeng mah anih to paduek moe, Jesse capa David khaeah prae to paek ving.