< 1 Chronicles 1 >
2 Kenan, Mahalaleel, Iered,
Cainán, Mahalalel, Jared;
3 Henoch, Methushelah, Lamech,
Enoc, Matusalén, Lamec;
4 Noah, She, Ham, and Iapheth.
Noé, Sem, Cam y Jafet.
5 The sonnes of Iapheth were Gomer, and Magog, and Madai, and Iauan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Hijos de Jafet: Gómer, Magog, Madai, Javán, Tubal. Mósoc y Tiras.
6 And the sonnes of Gomer, Ashchenaz, and Iphath and Togarmah.
Hijos de Gómer: Asquenaz, Rifat y Togormá.
7 Also the sonnes of Iauan, Elishah and Tarshishah, Kittim, and Dodanim.
Hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Kitim y Dodanim.
8 The sonnes of Ham were Cush, and Mizraim, Put and Canaan.
Hijos de Cam: Cus, Misraim, Put y Canaán.
9 And the sonnes of Cush, Siba and Hauilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. Also the sonnes of Raamah were Sheba and Dedan.
Hijos de Cus: Sabá, Havilá, Sabrá, Raamá y Sabtecá. Hijos de Raamá: Sabá y Dedán.
10 And Cush begate Nimrod, who began to be mightie in the earth.
Cus engendró a Nimrod. Este fue el primero que se hizo poderoso en la tierra.
11 And Mizraim begate Ludim and Anamim, Lehabim, and Naphtuhim:
Misraim engendró a los Ludim, los Anamim, los Lehabim, los Haftuhim,
12 Pathrusim also, and Casluhim, of whome came the Philistims, and Caphtorim.
los Patrusim, los Casluhim, de donde han salido los filisteos y los caftoreos.
13 Also Canaan begate Zidon his first borne, and Heth,
Canaán engendró a Sidón, su primogénito, y a Het,
14 And the Iebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
como también al Jebuseo, al Amorreo, al Gergeseo,
15 And the Hiuuite, and the Arkite, and the Simite,
al Heveo, al Arqueo, al Sineo,
16 And the Aruadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
al Arvadeo, al Samareo y al Hamateo.
17 The sonnes of Shem were Elam and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Vz, and Hul, and Gether, and Meshech.
Hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Géter y Mósoc.
18 Also Arpachshad begate Shelah, and Shelah begate Eber.
Arfaxad engendró a Sélah; Sélah engendró a Héber.
19 Vnto Eber also were borne two sonnes: the name of the one was Peleg: for in his dayes was ye earth deuided: and his brothers name was Ioktan.
A Héber le nacieron dos hijos; el nombre del uno era Fáleg, porque en sus días fue dividida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
20 Then Ioktan begate Almodad and Sheleph, and Hazermaueth and Ierah,
Joctán engendró a Almodad, Sélef, Hazarmávet, Jérah,
21 And Hadoram and Vzal and Diklah,
Hadoram, Uzal, Dicla,
22 And Ebal, and Abimael, and Sheba,
Ebal, Abimael, Sabá,
23 And Ophir, and Hauilah and Iobab: all these were the sonnes of Ioktan.
Ofir, Havilá y Jobab; todos estos son hijos de Joctán.
24 Shem, Arpachshad, Shelah,
De Sem (descienden): Arfaxad, Sélah,
27 Abram, which is Abraham.
Abram, que es el mismo que Abrahán.
28 The sonnes of Abraham were Izhak, and Ishmael.
Hijos de Abrahán: Isaac e Ismael.
29 These are their generations. The eldest sonne of Ishmael was Nebaioth, and Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
He aquí sus descendientes: El primogénito de Ismael: Nabayot; después Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
Mismá, Dumá, Masá, Hadad, Temá;
31 Ietur, Naphish and Kedemah: these are the sonnes of Ishmael.
Jetur, Nafís y Kedmá. Estos son los hijos de Ismael.
32 And Keturah Abrahams concubine bare sonnes, Zimran, and Iokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah: and the sonnes of Iokshan, Sheba, and Dedan.
Hijos de Keturá, mujer secundaria de Abrahán, la cual dio a luz a Simrán, Jocsán, Medán, Madián, Jisbac y Súah. Hijos de Jocsán: Sabá y Dedán.
33 And the sonnes of Midian were Ephah, and Ephar, and Henoch, and Abida, and Eldaah: All these are the sonnes of Keturah.
Hijos de Madián: Efá, Éfer, Enoc, Abidá y Eldaá. Todos estos son hijos de Keturá.
34 And Abraham begate Izhak: the sonnes of Izhak, Esau, and Israel.
Abrahán engendró a Isaac. Hijos de Isaac: Esaú e Israel.
35 The sonnes of Esau were Eliphaz, Reuel, and Ieush, and Iaalam, and Korah.
Hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalam y Coré.
36 The sonnes of Eliphaz, Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
Hijos de Elifaz: Teman, Ornar, Sefí, Gatam, Kenaz, Timná y Amalee.
37 The sonnes of Reuel, Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
Hijos de Reuel: Náhat, Será, Samá y Mizá.
38 And the sonnes of Seir, Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
Hijos de Seír: Lotán, Sobal, Sibeón, Aná, Disón, Éser y Disán.
39 And the sonnes of Lotan, Hori, and Homam, and Timna Lotans sister.
Hijos de Lotán: Horí y Homam. Hermana de Lotán: Timná.
40 The sonnes of Shobal were Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sonnes of Zibeon, Aiah and Anah.
Hijos de Sobal: Alyán, Manáhat, Ebal, Sefí y Onam. Hijos de Sibeón: Ayá y Aná.
41 The sonne of Anah was Dishon. And the sonnes of Dishon, Amran, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
Hijos de Aná: Disón. Hijos de Disón: Hamram, Esbán, Itrán y Kerán.
42 The sonnes of Ezer were Bilhan, and Zaauan, and Iaakan. The sonnes of Dishon were Vz, and Aran.
Hijos de Éser: Bilhán, Saaván y Jaacán. Hijos de Disán: Hus y Arán.
43 And these were the Kings that reigned in the land of Edom, before a King reigned ouer the children of Israel, to wit, Bela the sonne of Beor, and the name of his citie was Dinhabah.
He aquí los reyes que reinaron en el país de Edom antes que reinase un rey sobre los hijos de Israel: Bela, hijo de Beor; el nombre de su ciudad era Dinhabá.
44 Then Bela died, and Iobab the sonne of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
Murió Bela, y reinó en su lugar Jobab, hijo de Sera, de Bosra.
45 And whe Iobab was dead, Hussham of the land of the Temanites reigned in his stead.
Murió Jobab, y reinó en su lugar Husam, de la tierra de los lemanitas.
46 And when Hussham was dead, Hadad the sonne of Bedad which smote Midian in the fielde of Moab, reigned in his steade, and the name of his citie was Auith.
Murió Husam, y reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el cual derrotó a Madián en los campos de Moab; el nombre de su ciudad era Avit.
47 So Hadad dyed, and Samlah of Mashrecah reigned in his stead.
Murió Hadad, y reinó en su lugar Samlá, de Masrecá.
48 And Samlah dyed, and Shaul of Rehoboth by the riuer reigned in his stead.
Murió Samlá, y reinó en su lugar Saúl, de Rehobot del Río.
49 And when Shaul was dead, Baal-hanan the sonne of Achbor reigned in his stead.
Murió Saúl, y reinó en su lugar Baalhanán, hijo de Acbor.
50 And Baal-hanan dyed, and Hadad reigned in his stead, and the name of his citie was Pai, and his wiues name Mehetabel the daughter of Matred the daughter of Mezahab.
Murió Baalhanán, y reinó en su lugar Hadad. El nombre de su ciudad era Paí, y el de su mujer Mehetabel, hija de Matred, hija de Mesahab.
51 Hadad dyed also, and there were dukes in Edom, duke Timna, duke Aliah, duke Ietheth,
Murió Hadad, y fueron caudillos de Edom: el caudillo Timná, el caudillo Alvá, el caudillo Jetet,
52 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
el caudillo Oholibamá, el caudillo Elá, el caudillo Finón,
53 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
el caudillo Kenás, el caudillo Teman, el caudillo Mibsar,
54 Duke Magdiel, duke Iram: these were the dukes of Edom.
el caudillo Magdiel, el caudillo Iram. Estos fueron los caudillos de Edom.