< 1 Chronicles 1 >

1 Adam, Sheth, Enosh,
Adam, Sit, Enos,
2 Kenan, Mahalaleel, Iered,
Kajinan, Maleleilo, Jared,
3 Henoch, Methushelah, Lamech,
Enoh, Matusal, Lameh,
4 Noah, She, Ham, and Iapheth.
Noje, Sim, Ham i Jafet.
5 The sonnes of Iapheth were Gomer, and Magog, and Madai, and Iauan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Sinovi Jafetovi: Gomer i Magog i Madaj i Javan i Tovel i Mosoh i Tiras.
6 And the sonnes of Gomer, Ashchenaz, and Iphath and Togarmah.
A sinovi Gomerovi: Ashenas i Rafat i Togarma.
7 Also the sonnes of Iauan, Elishah and Tarshishah, Kittim, and Dodanim.
A sinovi Javanovi: Elisa i Tarsis, Kitim i Dodanim.
8 The sonnes of Ham were Cush, and Mizraim, Put and Canaan.
Sinovi Hamovi: Hus i Misraim, Fut i Hanan.
9 And the sonnes of Cush, Siba and Hauilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. Also the sonnes of Raamah were Sheba and Dedan.
A sinovi Husovi: Sava i Avila i Savata i Regma i Savataka. A sinovi Regmini: Sava i Dedan.
10 And Cush begate Nimrod, who began to be mightie in the earth.
I Hus rodi Nevroda. On prvi bi silan na zemlji.
11 And Mizraim begate Ludim and Anamim, Lehabim, and Naphtuhim:
A Misraim rodi Ludeje i Anameje i Leaveje i Naftuheje,
12 Pathrusim also, and Casluhim, of whome came the Philistims, and Caphtorim.
I Patruseje i Hasluheje, od kojih izidoše Filisteji i Kaftoreji.
13 Also Canaan begate Zidon his first borne, and Heth,
A Hanan rodi Sidona prvenca svojega, i Heta,
14 And the Iebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
I Jevuseje i Amoreje i Gergeseje,
15 And the Hiuuite, and the Arkite, and the Simite,
I Jeveje i Arukeje i Aseneje,
16 And the Aruadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
I Arvadeje i Samareje i Amateje.
17 The sonnes of Shem were Elam and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Vz, and Hul, and Gether, and Meshech.
Sinovi Simovi: Elam i Asur i Arfaksad i Lud i Aram i Uz i Ul i Geter i Meseh.
18 Also Arpachshad begate Shelah, and Shelah begate Eber.
A Arfaksad rodi Salu, a Sala rodi Evera.
19 Vnto Eber also were borne two sonnes: the name of the one was Peleg: for in his dayes was ye earth deuided: and his brothers name was Ioktan.
A Everu se rodiše dva sina; jednome beše ime Faleg, jer se u njegovo vrijeme razdijeli zemlja; a ime bratu njegovu Jektan.
20 Then Ioktan begate Almodad and Sheleph, and Hazermaueth and Ierah,
A Jektan rodi Almodada i Salefa i Asarmota i Jaraha,
21 And Hadoram and Vzal and Diklah,
I Adorama i Uzala i Diklu,
22 And Ebal, and Abimael, and Sheba,
I Evala i Avimaila i Savu,
23 And Ophir, and Hauilah and Iobab: all these were the sonnes of Ioktan.
I Ofira i Evilu i Jovava: ti svi bjehu sinovi Jektanovi.
24 Shem, Arpachshad, Shelah,
Sim, Arfaksad, Sala,
25 Eber, Peleg, Rehu,
Ever, Faleg, Ragav,
26 Serug, Nahor, Terah,
Seruh, Nahor, Tara,
27 Abram, which is Abraham.
Avram, to je Avraam.
28 The sonnes of Abraham were Izhak, and Ishmael.
Sinovi Avramovi: Isak i Ismailo.
29 These are their generations. The eldest sonne of Ishmael was Nebaioth, and Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
Ovo je pleme njihovo: prvenac Ismailov Navajot, pa Kidar i Avdeilo i Mivsam.
30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
Misma i Duma, Masa, Adad i Tema,
31 Ietur, Naphish and Kedemah: these are the sonnes of Ishmael.
Jetur, Nafis i Kedma; to su sinovi Ismailovi.
32 And Keturah Abrahams concubine bare sonnes, Zimran, and Iokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah: and the sonnes of Iokshan, Sheba, and Dedan.
A sinovi Heture inoèe Avramove: ona rodi Zemrana i Joksana i Madana i Madijana i Jesvoka i Suja. A sinovi Joksanovi: Sava i Dedan.
33 And the sonnes of Midian were Ephah, and Ephar, and Henoch, and Abida, and Eldaah: All these are the sonnes of Keturah.
A sinovi Madijanovi: Gefa i Efer i Enoh i Avida i Eldaga. Ti svi bjehu sinovi Heturini.
34 And Abraham begate Izhak: the sonnes of Izhak, Esau, and Israel.
Tako Avram rodi Isaka; a sinovi Isakovi bjehu Isav i Izrailj.
35 The sonnes of Esau were Eliphaz, Reuel, and Ieush, and Iaalam, and Korah.
Sinovi Isavovi: Elifas, Raguilo i Jeus i Jeglom i Korej.
36 The sonnes of Eliphaz, Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
Sinovi Elifasovi: Teman i Omar, Sofar i Gotom, Kenez i Tamna i Amalik.
37 The sonnes of Reuel, Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
Sinovi Raguilovi: Nahat, Zara i Soma i Moza.
38 And the sonnes of Seir, Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
A sinovi Sirovi: Lotan i Soval i Sevegon i Ana i Dison i Eser i Disan.
39 And the sonnes of Lotan, Hori, and Homam, and Timna Lotans sister.
A sinovi Lotanovi: Horije i Emam; a sestra Lotanova Tamna.
40 The sonnes of Shobal were Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sonnes of Zibeon, Aiah and Anah.
Sinovi Sovalovi: Elan i Manahat i Eval, Sefija i Onam. A sinovi Sevegonovi: Aja i Ana.
41 The sonne of Anah was Dishon. And the sonnes of Dishon, Amran, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
Sinovi Anini: Dison, i sinovi Disonovi Amram i Asvan i Itran i Haran.
42 The sonnes of Ezer were Bilhan, and Zaauan, and Iaakan. The sonnes of Dishon were Vz, and Aran.
Sinovi Eserovi: Valan i Zavan i Jakan. Sinovi Disanovi: Uz i Aran.
43 And these were the Kings that reigned in the land of Edom, before a King reigned ouer the children of Israel, to wit, Bela the sonne of Beor, and the name of his citie was Dinhabah.
A ovo su carevi koji carovaše u zemlji Edomskoj prije nego se zacari car nad sinovima Izrailjevijem: Valak sin Veorov, a gradu mu bješe ime Denava.
44 Then Bela died, and Iobab the sonne of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
A kad umrije Valak, zacari se na njegovo mjesto Jovav sin Zarin od Vosore.
45 And whe Iobab was dead, Hussham of the land of the Temanites reigned in his stead.
A kad umrije Jovav, zacari se na njegovo mjesto Asom od zemlje Temanovske.
46 And when Hussham was dead, Hadad the sonne of Bedad which smote Midian in the fielde of Moab, reigned in his steade, and the name of his citie was Auith.
A kad umrije Asom, zacari se na njegovo mjesto Adad sin Varadov, koji isijeèe Madijance u polju Moavskom; a gradu mu bješe ime Getem.
47 So Hadad dyed, and Samlah of Mashrecah reigned in his stead.
A kad umrije Adad, zacari se na njegovo mjesto Samada iz Masekasa.
48 And Samlah dyed, and Shaul of Rehoboth by the riuer reigned in his stead.
A kad umrije Samada, zacari se na njegovo mjesto Saul iz Rovota na rijeci.
49 And when Shaul was dead, Baal-hanan the sonne of Achbor reigned in his stead.
A kad umrije Saul, zacari se na njegovo mjesto Valenon sin Ahovorov.
50 And Baal-hanan dyed, and Hadad reigned in his stead, and the name of his citie was Pai, and his wiues name Mehetabel the daughter of Matred the daughter of Mezahab.
A kad umrije Valenon, zacari se na njegovo mjesto Adad; a grad mu se zvaše Fogor, a ženi mu bješe ime Meteveila kæi Matraide kæeri Mezovove.
51 Hadad dyed also, and there were dukes in Edom, duke Timna, duke Aliah, duke Ietheth,
A kad umrije Adad, nastaše knezovi u Edomskoj: knez Tamna, knez Alva, knez Jetet,
52 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
Knez Olivema, knez Ila, knez Finon,
53 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
Knez Kenez, knez Teman, knez Mivsar,
54 Duke Magdiel, duke Iram: these were the dukes of Edom.
Knez Magedilo, knez Iram. To bjehu knezovi Edomski.

< 1 Chronicles 1 >