< 1 Chronicles 1 >
2 Kenan, Mahalaleel, Iered,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Henoch, Methushelah, Lamech,
Enoch, Methuselah, Lamech,
4 Noah, She, Ham, and Iapheth.
Noah, Shem, Ham, e Japheth.
5 The sonnes of Iapheth were Gomer, and Magog, and Madai, and Iauan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Os filhos de Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech e Tiras.
6 And the sonnes of Gomer, Ashchenaz, and Iphath and Togarmah.
Os filhos de Gomer: Ashkenaz, Diphath, e Togarmah.
7 Also the sonnes of Iauan, Elishah and Tarshishah, Kittim, and Dodanim.
Os filhos de Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, e Rodanim.
8 The sonnes of Ham were Cush, and Mizraim, Put and Canaan.
Os filhos de Ham: Cush, Mizraim, Put, e Canaan.
9 And the sonnes of Cush, Siba and Hauilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. Also the sonnes of Raamah were Sheba and Dedan.
Os filhos de Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca. Os filhos de Raamah: Sheba e Dedan.
10 And Cush begate Nimrod, who began to be mightie in the earth.
Cush tornou-se o pai de Nimrod. Ele começou a ser um poderoso na terra.
11 And Mizraim begate Ludim and Anamim, Lehabim, and Naphtuhim:
Mizraim tornou-se o pai de Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
12 Pathrusim also, and Casluhim, of whome came the Philistims, and Caphtorim.
Pathrusim, Casluhim (de onde vieram os filisteus), e Caphtorim.
13 Also Canaan begate Zidon his first borne, and Heth,
Canaan tornou-se o pai de Sidon seu primogênito, Heth,
14 And the Iebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
o Jebusita, o Amorita, o Girgashite,
15 And the Hiuuite, and the Arkite, and the Simite,
o Hivita, o Arkite, o Sinita,
16 And the Aruadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
o Arvadita, o Zemarite, e o Hamathite.
17 The sonnes of Shem were Elam and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Vz, and Hul, and Gether, and Meshech.
Os filhos de Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, e Meshech.
18 Also Arpachshad begate Shelah, and Shelah begate Eber.
Arpachshad tornou-se o pai de Shelah, e Shelah tornou-se o pai de Eber.
19 Vnto Eber also were borne two sonnes: the name of the one was Peleg: for in his dayes was ye earth deuided: and his brothers name was Ioktan.
Para Eber nasceram dois filhos: o nome de um deles era Peleg, pois em seus dias a terra estava dividida; e o nome de seu irmão era Joktan.
20 Then Ioktan begate Almodad and Sheleph, and Hazermaueth and Ierah,
Joktan tornou-se o pai de Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
21 And Hadoram and Vzal and Diklah,
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 And Ebal, and Abimael, and Sheba,
Ebal, Abimael, Sheba,
23 And Ophir, and Hauilah and Iobab: all these were the sonnes of Ioktan.
Ophir, Havilah, e Jobab. Todos estes foram filhos de Joktan.
24 Shem, Arpachshad, Shelah,
Shem, Arpachshad, Shelah,
27 Abram, which is Abraham.
Abram (também chamado Abraham).
28 The sonnes of Abraham were Izhak, and Ishmael.
Os filhos de Abraão: Isaac e Ismael.
29 These are their generations. The eldest sonne of Ishmael was Nebaioth, and Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
Estas são suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaioth; depois Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 Ietur, Naphish and Kedemah: these are the sonnes of Ishmael.
Jetur, Naphish, e Kedemah. Estes são os filhos de Ismael.
32 And Keturah Abrahams concubine bare sonnes, Zimran, and Iokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah: and the sonnes of Iokshan, Sheba, and Dedan.
Os filhos de Keturah, concubina de Abraão: ela carregou Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak e Shuah. Os filhos de Jokshan: Sheba e Dedan.
33 And the sonnes of Midian were Ephah, and Ephar, and Henoch, and Abida, and Eldaah: All these are the sonnes of Keturah.
Os filhos de Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, e Eldaah. Todos estes foram os filhos de Keturah.
34 And Abraham begate Izhak: the sonnes of Izhak, Esau, and Israel.
Abraão tornou-se o pai de Isaac. Os filhos de Isaac: Esaú e Israel.
35 The sonnes of Esau were Eliphaz, Reuel, and Ieush, and Iaalam, and Korah.
Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeush, Jalam e Korah.
36 The sonnes of Eliphaz, Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
Os filhos de Elifaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, e Amalek.
37 The sonnes of Reuel, Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, e Mizzah.
38 And the sonnes of Seir, Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
Os filhos de Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, e Dishan.
39 And the sonnes of Lotan, Hori, and Homam, and Timna Lotans sister.
Os filhos de Lotan: Hori e Homam; e Timna era irmã de Lotan.
40 The sonnes of Shobal were Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sonnes of Zibeon, Aiah and Anah.
Os filhos de Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, e Onam. Os filhos de Zibeon: Aiah e Anah.
41 The sonne of Anah was Dishon. And the sonnes of Dishon, Amran, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
O filho de Anah: Dishon. Os filhos de Dishon: Hamran, Eshban, Ithran e Cheran.
42 The sonnes of Ezer were Bilhan, and Zaauan, and Iaakan. The sonnes of Dishon were Vz, and Aran.
Os filhos de Ezer: Bilhan, Zaavan, e Jaakan. Os filhos de Dishan: Uz e Aran.
43 And these were the Kings that reigned in the land of Edom, before a King reigned ouer the children of Israel, to wit, Bela the sonne of Beor, and the name of his citie was Dinhabah.
Now estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que qualquer rei reinasse sobre os filhos de Israel: Bela, o filho de Beor; e o nome de sua cidade era Dinhabah.
44 Then Bela died, and Iobab the sonne of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
Bela morreu, e Jobab, filho de Zerah de Bozrah, reinou em seu lugar.
45 And whe Iobab was dead, Hussham of the land of the Temanites reigned in his stead.
Morreu Jobab, e Husham da terra dos Temanitas reinou em seu lugar.
46 And when Hussham was dead, Hadad the sonne of Bedad which smote Midian in the fielde of Moab, reigned in his steade, and the name of his citie was Auith.
Husham morreu, e Hadad, filho de Bedad, que atingiu Midian no campo de Moab, reinou em seu lugar; e o nome de sua cidade era Avith.
47 So Hadad dyed, and Samlah of Mashrecah reigned in his stead.
Hadad morreu, e Samlah de Masrekah reinava em seu lugar.
48 And Samlah dyed, and Shaul of Rehoboth by the riuer reigned in his stead.
Samlah morreu, e Shaul de Rehoboth, junto ao rio, reinou em seu lugar.
49 And when Shaul was dead, Baal-hanan the sonne of Achbor reigned in his stead.
Shaul morreu, e Baal Hanan, filho de Achbor, reinou em seu lugar.
50 And Baal-hanan dyed, and Hadad reigned in his stead, and the name of his citie was Pai, and his wiues name Mehetabel the daughter of Matred the daughter of Mezahab.
Baal Hanan morreu, e Hadad reinou em seu lugar; e o nome de sua cidade era Pai. O nome de sua esposa era Mehetabel, a filha de Matred, a filha de Mezahab.
51 Hadad dyed also, and there were dukes in Edom, duke Timna, duke Aliah, duke Ietheth,
Então Hadad morreu. Os chefes de Edom eram: chefe Timna, chefe Aliah, chefe Jetheth,
52 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
chefe Oholibamah, chefe Elah, chefe Pinon,
53 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
chefe Kenaz, chefe Teman, chefe Mibzar,
54 Duke Magdiel, duke Iram: these were the dukes of Edom.
chefe Magdiel, e chefe Iram. Estes são os chefes de Edom.