< 1 Chronicles 1 >
2 Kenan, Mahalaleel, Iered,
Kenan, Mahalaleel, Jared,
3 Henoch, Methushelah, Lamech,
Henoch, Methusalah, Lamech,
4 Noah, She, Ham, and Iapheth.
Noah, Sem, Ham, Japheth.
5 The sonnes of Iapheth were Gomer, and Magog, and Madai, and Iauan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
6 And the sonnes of Gomer, Ashchenaz, and Iphath and Togarmah.
Die Kinder aber Gomers sind: Askenas, Riphath, Thogarma.
7 Also the sonnes of Iauan, Elishah and Tarshishah, Kittim, and Dodanim.
Die Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, Chitim, Dodanim.
8 The sonnes of Ham were Cush, and Mizraim, Put and Canaan.
Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.
9 And the sonnes of Cush, Siba and Hauilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. Also the sonnes of Raamah were Sheba and Dedan.
Die Kinder aber Chus sind: Seba, Hevila, Sabtha, Ragema, Sabthecha. Die Kinder aber Ragemas sind: Scheba und Dedan.
10 And Cush begate Nimrod, who began to be mightie in the earth.
Chus aber zeugete Nimrod; der fing an gewaltig zu sein auf Erden.
11 And Mizraim begate Ludim and Anamim, Lehabim, and Naphtuhim:
Mizraim zeugete Ludim, Anamim, Lehabim, Naphthuhim,
12 Pathrusim also, and Casluhim, of whome came the Philistims, and Caphtorim.
Pathrusim, Kasluhim (von welchen sind auskommen die Philistim) und Kaphthorim.
13 Also Canaan begate Zidon his first borne, and Heth,
Kanaan aber zeugete Zidon, seinen ersten Sohn, und Heth,
14 And the Iebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
Jebusi, Amori, Girgosi,
15 And the Hiuuite, and the Arkite, and the Simite,
Hevi, Arki, Sini,
16 And the Aruadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
Arwadi, Zemari und Hemathi.
17 The sonnes of Shem were Elam and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Vz, and Hul, and Gether, and Meshech.
Die Kinder Sems sind diese: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Masech.
18 Also Arpachshad begate Shelah, and Shelah begate Eber.
Arphachsad aber zeugete Salah; Salah zeugete Eber.
19 Vnto Eber also were borne two sonnes: the name of the one was Peleg: for in his dayes was ye earth deuided: and his brothers name was Ioktan.
Eber aber wurden zween Söhne geboren; der eine hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit das Land zerteilet ward; und sein Bruder hieß Jaktan.
20 Then Ioktan begate Almodad and Sheleph, and Hazermaueth and Ierah,
Jaktan aber zeugete Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
21 And Hadoram and Vzal and Diklah,
Hadoram, Usal, Dikla,
22 And Ebal, and Abimael, and Sheba,
Ebal, Abimael, Scheba,
23 And Ophir, and Hauilah and Iobab: all these were the sonnes of Ioktan.
Ophir, Hevila und Jobab. Das sind alle Kinder Jaktans.
24 Shem, Arpachshad, Shelah,
Sem, Arphachsad, Salah,
27 Abram, which is Abraham.
Abram, das ist Abraham.
28 The sonnes of Abraham were Izhak, and Ishmael.
Die Kinder aber Abrahams sind: Isaak und Ismael.
29 These are their generations. The eldest sonne of Ishmael was Nebaioth, and Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
Dies ist ihr Geschlecht: der erste Sohn Ismaels Nebajoth, Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
Misma, Duma, Masa, Hadad, Thema,
31 Ietur, Naphish and Kedemah: these are the sonnes of Ishmael.
Jethur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.
32 And Keturah Abrahams concubine bare sonnes, Zimran, and Iokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah: and the sonnes of Iokshan, Sheba, and Dedan.
Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibes Abrahams: die gebar Simran, Jaksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Jaksans sind: Scheba und Dedan.
33 And the sonnes of Midian were Ephah, and Ephar, and Henoch, and Abida, and Eldaah: All these are the sonnes of Keturah.
Und die Kinder Midians sind: Epha, Epher, Henoch, Abida, Eldaa. Dies sind alle Kinder der Ketura.
34 And Abraham begate Izhak: the sonnes of Izhak, Esau, and Israel.
Abraham zeugete Isaak. Die Kinder aber Isaaks sind: Esau und Israel.
35 The sonnes of Esau were Eliphaz, Reuel, and Ieush, and Iaalam, and Korah.
Die Kinder Esaus sind: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
36 The sonnes of Eliphaz, Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
Die Kinder Eliphas sind: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, Amalek.
37 The sonnes of Reuel, Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
Die Kinder Reguels sind: Nahath, Serah, Samma und Misa.
38 And the sonnes of Seir, Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
Die Kinder Seirs sind: Lothan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
39 And the sonnes of Lotan, Hori, and Homam, and Timna Lotans sister.
Die Kinder Lothans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lothans.
40 The sonnes of Shobal were Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sonnes of Zibeon, Aiah and Anah.
Die Kinder Sobals sind: Alian, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana.
41 The sonne of Anah was Dishon. And the sonnes of Dishon, Amran, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
Die Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran.
42 The sonnes of Ezer were Bilhan, and Zaauan, and Iaakan. The sonnes of Dishon were Vz, and Aran.
Die Kinder Ezers sind: Bilhan, Saewan, Jaekan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran.
43 And these were the Kings that reigned in the land of Edom, before a King reigned ouer the children of Israel, to wit, Bela the sonne of Beor, and the name of his citie was Dinhabah.
Dies sind die Könige, die regieret haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierete unter den Kindern Israel: Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba.
44 Then Bela died, and Iobab the sonne of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs, von Bazra.
45 And whe Iobab was dead, Hussham of the land of the Temanites reigned in his stead.
Und da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande.
46 And when Hussham was dead, Hadad the sonne of Bedad which smote Midian in the fielde of Moab, reigned in his steade, and the name of his citie was Auith.
Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug in der Moabiter Felde; und seine Stadt hieß Awith.
47 So Hadad dyed, and Samlah of Mashrecah reigned in his stead.
Da Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek.
48 And Samlah dyed, and Shaul of Rehoboth by the riuer reigned in his stead.
Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Wasser.
49 And when Shaul was dead, Baal-hanan the sonne of Achbor reigned in his stead.
Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
50 And Baal-hanan dyed, and Hadad reigned in his stead, and the name of his citie was Pai, and his wiues name Mehetabel the daughter of Matred the daughter of Mezahab.
Da Baal-Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.
51 Hadad dyed also, and there were dukes in Edom, duke Timna, duke Aliah, duke Ietheth,
Da aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth,
52 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
Fürst Ahalibama, Fürst Ela, Fürst Pinon,
53 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
Fürst Kenas, Fürst Theman, Fürst Mibzar,
54 Duke Magdiel, duke Iram: these were the dukes of Edom.
Fürst Magdiel, Fürst Iram. Das sind die Fürsten zu Edom.