< 1 Chronicles 1 >
2 Kenan, Mahalaleel, Iered,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Henoch, Methushelah, Lamech,
Henok, Metušalah, Lamek,
4 Noah, She, Ham, and Iapheth.
Noa, Šem, Ham i Jafet.
5 The sonnes of Iapheth were Gomer, and Magog, and Madai, and Iauan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Sinovi Jafetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mešek i Tiras.
6 And the sonnes of Gomer, Ashchenaz, and Iphath and Togarmah.
Gomerovi sinovi: Aškenaz, Rifat i Togarma.
7 Also the sonnes of Iauan, Elishah and Tarshishah, Kittim, and Dodanim.
Javanovi sinovi: Eliša, Taršiš, Kitijci i Dodanci.
8 The sonnes of Ham were Cush, and Mizraim, Put and Canaan.
Hamovi sinovi: Kuš, Misrajim, Put i Kanaan.
9 And the sonnes of Cush, Siba and Hauilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. Also the sonnes of Raamah were Sheba and Dedan.
Kuševi sinovi: Seba, Havila, Sabta, Rama i Sabteka; Ramini sinovi: Šeba i Dedan.
10 And Cush begate Nimrod, who began to be mightie in the earth.
Kušu se rodi Nimrod, koji bijaše prvi vlastodržac na zemlji.
11 And Mizraim begate Ludim and Anamim, Lehabim, and Naphtuhim:
Od Misrajima potekli su Ludijci, Anamijci, Lehabijci, Neftuhijci,
12 Pathrusim also, and Casluhim, of whome came the Philistims, and Caphtorim.
Patrušani i Kasluhijci, od kojih su potekli Filistejci i Kaftorci.
13 Also Canaan begate Zidon his first borne, and Heth,
Kanaan rodi Sidona, svog prvenca, i Heta,
14 And the Iebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
i Jebusejce, Amorejce, Girgašane,
15 And the Hiuuite, and the Arkite, and the Simite,
Hivijce, Arkijce, Sinijce,
16 And the Aruadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
Arvadijce, Semarijce i Hamatijce.
17 The sonnes of Shem were Elam and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Vz, and Hul, and Gether, and Meshech.
Šemovi sinovi: Elam, Ašur, Arpakšad, Lud i Aram. Aramovi sinovi: Us, Hul, Geter i Mešek.
18 Also Arpachshad begate Shelah, and Shelah begate Eber.
Arpakšadu se rodi Šelah, Šelahu se rodi Eber.
19 Vnto Eber also were borne two sonnes: the name of the one was Peleg: for in his dayes was ye earth deuided: and his brothers name was Ioktan.
Eberu se rodiše dva sina: jednom bješe ime Peleg, jer se za njegova doba razdijelila zemlja. Njegovu je bratu bilo ime Joktan.
20 Then Ioktan begate Almodad and Sheleph, and Hazermaueth and Ierah,
Od Joktana se rodiše Almodad, Šelef, Hasarmavet, Jerah,
21 And Hadoram and Vzal and Diklah,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 And Ebal, and Abimael, and Sheba,
Obal, Abimael, Šeba,
23 And Ophir, and Hauilah and Iobab: all these were the sonnes of Ioktan.
Ofir, Havila i Jobab. Svi su to sinovi Joktanovi.
24 Shem, Arpachshad, Shelah,
Šem, Arpakšad, Šalah,
27 Abram, which is Abraham.
Abram, to jest Abraham.
28 The sonnes of Abraham were Izhak, and Ishmael.
Abrahamovi sinovi: Izak i Jišmael.
29 These are their generations. The eldest sonne of Ishmael was Nebaioth, and Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
Ovo je njihovo rodoslovlje: Jišmaelov prvenac Nebajot, zatim Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
Mišma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
31 Ietur, Naphish and Kedemah: these are the sonnes of Ishmael.
Jetur, Nafiš i Kedma. To su Jišmaelovi sinovi.
32 And Keturah Abrahams concubine bare sonnes, Zimran, and Iokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah: and the sonnes of Iokshan, Sheba, and Dedan.
Sinovi Keture, Abrahamove inoče: ona rodi Zimrana, Jokšana, Medana, Midjana, Jišbaka i Šuaha. Sinovi Jokšanovi jesu: Šeba i Dedan.
33 And the sonnes of Midian were Ephah, and Ephar, and Henoch, and Abida, and Eldaah: All these are the sonnes of Keturah.
Midjanovi su sinovi bili: Efa, Efer, Henok, Abida i Eldaa. Svi su oni bili Keturini sinovi.
34 And Abraham begate Izhak: the sonnes of Izhak, Esau, and Israel.
Abrahamu se rodi Izak; Izakovi su sinovi bili: Ezav i Izrael.
35 The sonnes of Esau were Eliphaz, Reuel, and Ieush, and Iaalam, and Korah.
Ezavovi su sinovi bili: Elifaz, Reuel, Jeuš, Jalam i Korah.
36 The sonnes of Eliphaz, Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
Elifazovi su sinovi bili: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Kenaz, Timna i Amalek.
37 The sonnes of Reuel, Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
Reuelovi su sinovi bili: Nahat, Zerah, Šama i Miza.
38 And the sonnes of Seir, Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
Seirovi su sinovi bili: Lotan, Šobal, Sibeon, Ana, Dišon, Eser i Dišan.
39 And the sonnes of Lotan, Hori, and Homam, and Timna Lotans sister.
Lotanovi su sinovi bili: Hori i Homam; Lotanova je sestra bila Timna.
40 The sonnes of Shobal were Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sonnes of Zibeon, Aiah and Anah.
Šobalovi su sinovi bili: Alvan, Manahat, Ebal, Šefi i Onam. Sibeonovi su sinovi bili: Aja i Ana.
41 The sonne of Anah was Dishon. And the sonnes of Dishon, Amran, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
Anin je sin bio Dišon, a Dišonovi su sinovi bili: Hamram, Ešban, Jitran i Keran.
42 The sonnes of Ezer were Bilhan, and Zaauan, and Iaakan. The sonnes of Dishon were Vz, and Aran.
Eserovi su sinovi bili: Bilhan, Zaavan i Jaakan. Dišonovi su sinovi bili Us i Aran.
43 And these were the Kings that reigned in the land of Edom, before a King reigned ouer the children of Israel, to wit, Bela the sonne of Beor, and the name of his citie was Dinhabah.
Evo kraljeva koji su kraljevali u zemlji edomskoj prije nego je zavladao kralj sinova Izraelovih: Bela, sin Beorov; gradu mu je bilo ime Dinhaba.
44 Then Bela died, and Iobab the sonne of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
Kad je umro Bela, na njegovo se mjesto zakraljio Jobab, sin Zareha iz Bosre.
45 And whe Iobab was dead, Hussham of the land of the Temanites reigned in his stead.
Kad je umro Jobab, zakraljio se na njegovo mjesto Hušam iz temanske zemlje.
46 And when Hussham was dead, Hadad the sonne of Bedad which smote Midian in the fielde of Moab, reigned in his steade, and the name of his citie was Auith.
Kad je umro Hušam, zakraljio se na njegovo mjesto Bedadov sin Hadad, koji je potukao Midjance na Moapskom polju; gradu mu je bilo ime Avit.
47 So Hadad dyed, and Samlah of Mashrecah reigned in his stead.
Kad je umro Hadad, zakraljio se na njegovo mjesto Samla iz Masreke.
48 And Samlah dyed, and Shaul of Rehoboth by the riuer reigned in his stead.
Kad je umro Samla, zakraljio se na njegovo mjesto Šaul iz Rehobota na Rijeci.
49 And when Shaul was dead, Baal-hanan the sonne of Achbor reigned in his stead.
Kad umrije Šaul, zavlada Baal Hanan, Akborov sin.
50 And Baal-hanan dyed, and Hadad reigned in his stead, and the name of his citie was Pai, and his wiues name Mehetabel the daughter of Matred the daughter of Mezahab.
Kad je umro Baal Hanan, zavladao je Hadad; gradu mu je bilo ime Pai. Žena mu se zvala Mehetabela. Bila je kći Matredova iz Me Zahaba.
51 Hadad dyed also, and there were dukes in Edom, duke Timna, duke Aliah, duke Ietheth,
Kad je umro Hadad, nastali su knezovi u Edomu: knez Timna, knez Alva, knez Jetet,
52 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
knez Oholibama, knez Ela, knez Pinon,
53 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
knez Kenaz, knez Teman, knez Mibsar,
54 Duke Magdiel, duke Iram: these were the dukes of Edom.
knez Magdiel i knez Iram. To su bili knezovi edomski.