< 1 Chronicles 1 >
2 Kenan, Mahalaleel, Iered,
刻南、瑪拉肋耳、耶勒得、
3 Henoch, Methushelah, Lamech,
哈諾客、默突舍拉、
4 Noah, She, Ham, and Iapheth.
諾厄、閃、含和耶斐特。
5 The sonnes of Iapheth were Gomer, and Magog, and Madai, and Iauan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
耶斐特的子孫:哥默爾、瑪哥格、瑪待、雅汪、突巴耳、默舍客和提辣斯。
6 And the sonnes of Gomer, Ashchenaz, and Iphath and Togarmah.
哥默爾的子孫:阿市革納次、黎法特和托加爾瑪。
7 Also the sonnes of Iauan, Elishah and Tarshishah, Kittim, and Dodanim.
雅汪的子孫:厄里沙、塔爾史士、基廷和多丹。
8 The sonnes of Ham were Cush, and Mizraim, Put and Canaan.
含的子孫:雇士、米茲辣殷、普特和客納罕。
9 And the sonnes of Cush, Siba and Hauilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. Also the sonnes of Raamah were Sheba and Dedan.
雇士的子孫;色巴、哈威拉、撒貝達、辣阿瑪和撒貝特加。辣阿瑪的子孫:舍巴和德丹。
10 And Cush begate Nimrod, who began to be mightie in the earth.
雇士生尼默洛得;他是世界上第一個強人。
11 And Mizraim begate Ludim and Anamim, Lehabim, and Naphtuhim:
米茲辣殷生路丁人、阿納明人、肋哈賓人、納斐突歆人、
12 Pathrusim also, and Casluhim, of whome came the Philistims, and Caphtorim.
帕特洛斯人、加斯路人和加非托爾人,即培肋舍特的祖先。
13 Also Canaan begate Zidon his first borne, and Heth,
克納罕生長子漆冬,次為赫特、
14 And the Iebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
耶步斯人、阿摩黎人、基爾加史人、
15 And the Hiuuite, and the Arkite, and the Simite,
希威人、阿爾克人、息尼人、
16 And the Aruadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
阿爾瓦得人、責瑪黎人和哈瑪特人。
17 The sonnes of Shem were Elam and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Vz, and Hul, and Gether, and Meshech.
閃的子孫:厄藍、亞述、阿帕革沙得、路得、阿蘭。阿蘭的子孫:伍茲胡耳、革特爾和默舍客。
18 Also Arpachshad begate Shelah, and Shelah begate Eber.
阿帕革沙得生舍特,舍特生厄貝爾。
19 Vnto Eber also were borne two sonnes: the name of the one was Peleg: for in his dayes was ye earth deuided: and his brothers name was Ioktan.
厄貝爾生了兩個兒子:長子名叫培肋格,因為在他的時代,世界分裂了;他的兄弟明叫約刻堂。
20 Then Ioktan begate Almodad and Sheleph, and Hazermaueth and Ierah,
約刻堂生阿耳摩達得、舍肋夫、哈匝瑪委特、耶辣、
21 And Hadoram and Vzal and Diklah,
哈多蘭、烏匝耳、狄刻拉、
22 And Ebal, and Abimael, and Sheba,
厄巴耳、阿彼瑪耳、舍巴、
23 And Ophir, and Hauilah and Iobab: all these were the sonnes of Ioktan.
敖非爾、哈威拉和約巴布:這些人都是約刻堂的子孫。
24 Shem, Arpachshad, Shelah,
閃阿帕革沙得、舍拉、
27 Abram, which is Abraham.
亞巴郎即亞貝辣罕。[亞巴郎的後代]
28 The sonnes of Abraham were Izhak, and Ishmael.
亞巴郎的兒子是依撒格和依市瑪耳。
29 These are their generations. The eldest sonne of Ishmael was Nebaioth, and Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
以下是他們的後裔:依市瑪耳的長子是乃巴約特,次為刻達爾、阿德貝米、米貝散、
30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
米市瑪、杜瑪、瑪薩、哈達得、特瑪、
31 Ietur, Naphish and Kedemah: these are the sonnes of Ishmael.
耶突爾、納菲士和刻德瑪:以上是依市瑪耳的兒子。
32 And Keturah Abrahams concubine bare sonnes, Zimran, and Iokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah: and the sonnes of Iokshan, Sheba, and Dedan.
亞巴郎的妾刻突辣所生的兒子:齊默郎、約刻商、默丹、米德楊、依市巴克和叔哈;約刻商的兒子:舍巴和德丹。
33 And the sonnes of Midian were Ephah, and Ephar, and Henoch, and Abida, and Eldaah: All these are the sonnes of Keturah.
米德楊的兒子:厄法、厄斐爾、哈諾客、阿彼達和厄耳達阿:以上都是刻突辣的子孫。
34 And Abraham begate Izhak: the sonnes of Izhak, Esau, and Israel.
亞巴郎生依撒格;依撒格生厄撒烏和以色列。
35 The sonnes of Esau were Eliphaz, Reuel, and Ieush, and Iaalam, and Korah.
厄撒烏的兒子:厄里法次、勒烏耳、耶烏士、雅藍和科辣黑。
36 The sonnes of Eliphaz, Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
厄里法次的子孫:特曼、敖瑪爾、則非、加堂、刻納次、提默納和阿瑪肋克。
37 The sonnes of Reuel, Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
勒烏耳的子孫:納哈特、則辣黑、沙瑪和米匝。[色依爾的後裔]
38 And the sonnes of Seir, Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
色依爾的子孫:羅堂、芍巴耳、漆貝紅、阿納、狄雄、厄責爾和狄商。
39 And the sonnes of Lotan, Hori, and Homam, and Timna Lotans sister.
羅堂的兒子:曷黎和曷曼;羅堂的姊妹:提默納。
40 The sonnes of Shobal were Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sonnes of Zibeon, Aiah and Anah.
芍巴耳的兒子:阿里楊、瑪納哈特、厄巴耳、舍非和敖南。漆貝紅的兒子:阿雅和阿納。
41 The sonne of Anah was Dishon. And the sonnes of Dishon, Amran, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
阿納的兒子:狄雄;狄雄的兒子:哈默郎、厄市班、依特郎和革郎。
42 The sonnes of Ezer were Bilhan, and Zaauan, and Iaakan. The sonnes of Dishon were Vz, and Aran.
厄責爾的兒子:彼耳漢、匝汪和阿甘。狄商的兒子:伍茲和阿郎。[厄東的君王]
43 And these were the Kings that reigned in the land of Edom, before a King reigned ouer the children of Israel, to wit, Bela the sonne of Beor, and the name of his citie was Dinhabah.
以下是在以色列子民未有君王統治以前,統治厄東地的君王:貝敖爾的兒子貝拉;他的京城名叫丁哈巴。
44 Then Bela died, and Iobab the sonne of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
貝拉死後,波責辣人則辣黑的兒子約巴布繼他為王。
45 And whe Iobab was dead, Hussham of the land of the Temanites reigned in his stead.
約巴布死後,特曼地人胡商繼他為王。
46 And when Hussham was dead, Hadad the sonne of Bedad which smote Midian in the fielde of Moab, reigned in his steade, and the name of his citie was Auith.
胡商死後,貝達得的兒子哈達得繼他為王。他曾在摩阿布平原擊敗了米德楊人;他的京城名叫阿威特。
47 So Hadad dyed, and Samlah of Mashrecah reigned in his stead.
哈達得死後,瑪斯勒卡人撒默拉繼他為王。
48 And Samlah dyed, and Shaul of Rehoboth by the riuer reigned in his stead.
撒默拉死後,河間的勒曷波特人沙烏耳繼他為王。
49 And when Shaul was dead, Baal-hanan the sonne of Achbor reigned in his stead.
沙烏耳死後,阿革波爾的兒子巴耳哈南繼他為王。
50 And Baal-hanan dyed, and Hadad reigned in his stead, and the name of his citie was Pai, and his wiues name Mehetabel the daughter of Matred the daughter of Mezahab.
巴耳哈南死後,哈達得繼他為王,他的京城名叫帕依,他的妻子名叫默塔貝耳,是默匝哈布人瑪特勒得的女兒。[厄東的族長]
51 Hadad dyed also, and there were dukes in Edom, duke Timna, duke Aliah, duke Ietheth,
哈達得死後,為厄東族長的是:提默納族長,阿里雅族長,耶太特族長,
52 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
敖曷里巴族長,厄拉族長,丕農足長,
53 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
刻納次族長,特曼族長,米貝匝爾族長,
54 Duke Magdiel, duke Iram: these were the dukes of Edom.
瑪革狄耳族長和依蘭族長:以上是厄東的族長。