< Zephaniah 1 >

1 This is the message that the Lord gave to Zephaniah. He was the son of Cushti, son of Gedaliah, son of Amariah, son of Hezekiah. This happened when Josiah, son of Amon, was king of Judah.
דבר יהוה אשר היה אל צפניה בן כושי בן גדליה בן אמריה בן חזקיה בימי יאשיהו בן אמון מלך יהודה׃
2 I will completely sweep away everything from the face of the earth, declares the Lord.
אסף אסף כל מעל פני האדמה נאם יהוה׃
3 I will sweep away people and animals, I will sweep away the birds of the air and the fish of the sea. I will overthrow the wicked; I will destroy human beings from the face of the earth.
אסף אדם ובהמה אסף עוף השמים ודגי הים והמכשלות את הרשעים והכרתי את האדם מעל פני האדמה נאם יהוה׃
4 I will strike Judah and everyone who lives in Jerusalem. I will destroy all that remains of their Baal worship along with their pagan priests so that even their names will be forgotten.
ונטיתי ידי על יהודה ועל כל יושבי ירושלם והכרתי מן המקום הזה את שאר הבעל את שם הכמרים עם הכהנים׃
5 I will destroy those who go up to the rooftops to bow down before the sun, moon, and stars. They also bow down and swear allegiance to the Lord, but then they do the same to Milcom.
ואת המשתחוים על הגגות לצבא השמים ואת המשתחוים הנשבעים ליהוה והנשבעים במלכם׃
6 I will destroy those who once worshiped the Lord but don't anymore. They don't seek the Lord or ask for my help.
ואת הנסוגים מאחרי יהוה ואשר לא בקשו את יהוה ולא דרשהו׃
7 Be silent before the Lord God! For the day of the Lord is near: the Lord has prepared a sacrifice and consecrated his guests.
הס מפני אדני יהוה כי קרוב יום יהוה כי הכין יהוה זבח הקדיש קראיו׃
8 Then on the day of the Lord's sacrifice I will punish the officials and the king's sons, and those who follow pagan ways.
והיה ביום זבח יהוה ופקדתי על השרים ועל בני המלך ועל כל הלבשים מלבוש נכרי׃
9 I will also punish those who jump over the threshold. On that day I will punish those who fill up their masters' houses using violence and deception.
ופקדתי על כל הדולג על המפתן ביום ההוא הממלאים בית אדניהם חמס ומרמה׃
10 On that day, declares the Lord, a cry of grief will come from the Fish Gate, a wailing from the Second Quarter, and a loud crash from the hills.
והיה ביום ההוא נאם יהוה קול צעקה משער הדגים ויללה מן המשנה ושבר גדול מהגבעות׃
11 Those who live in the Market District will wail in sorrow, for all the merchants are destroyed, along with those who trade in silver.
הילילו ישבי המכתש כי נדמה כל עם כנען נכרתו כל נטילי כסף׃
12 At that time I will search through Jerusalem with lamps and I will punish those self-satisfied people, who are like wine left on its dregs, who say to themselves, “The Lord will not do good, nor will he do evil.”
והיה בעת ההיא אחפש את ירושלם בנרות ופקדתי על האנשים הקפאים על שמריהם האמרים בלבבם לא ייטיב יהוה ולא ירע׃
13 Their possessions will be looted; their houses will be demolished. They will build houses, but not live in them; they will plant vineyards, but not drink the wine.
והיה חילם למשסה ובתיהם לשממה ובנו בתים ולא ישבו ונטעו כרמים ולא ישתו את יינם׃
14 The great day of the Lord is near and approaching rapidly. It will be a bitter day—even warriors will cry out loud.
קרוב יום יהוה הגדול קרוב ומהר מאד קול יום יהוה מר צרח שם גבור׃
15 It will be a day of anger, a day of trouble and distress, a day of disaster and ruin, a day of darkness and gloom, a day of clouds and blackness,
יום עברה היום ההוא יום צרה ומצוקה יום שאה ומשואה יום חשך ואפלה יום ענן וערפל׃
16 a day of trumpet calls and battle cries against fortified cities and watchtowers.
יום שופר ותרועה על הערים הבצרות ועל הפנות הגבהות׃
17 I will bring trouble on humanity, making them walk like blind people because they have sinned against the Lord. Their blood will be spilled like so much dust; their intestines like dung.
והצרתי לאדם והלכו כעורים כי ליהוה חטאו ושפך דמם כעפר ולחמם כגללים׃
18 Their silver and their gold won't help to save them on the day of the Lord's anger. The whole earth will be burned up by the fire of his jealous anger. He will make sure the end of the people of the world is sudden and complete.
גם כספם גם זהבם לא יוכל להצילם ביום עברת יהוה ובאש קנאתו תאכל כל הארץ כי כלה אך נבהלה יעשה את כל ישבי הארץ׃

< Zephaniah 1 >