< Zechariah 9 >

1 A prophecy: A message from the Lord to the land of Hadrach, and Damascus its main objective. For the eyes of human beings together with all the tribes of Israel are on the Lord,
Uma revelação. A palavra de Yahweh é contra a terra de Hadrach, e descansará sobre Damasco... para o olho do homem e de todas as tribos de Israel é para Yahweh...
2 and Hamath too since it is close by. Also Tyre and Sidon for they are very wise.
e Hamath, também, que faz fronteira com ela, Tyre e Sidon, porque eles são muito sábios.
3 The people of Tyre built a fortress, and piled up silver like dust and gold like the dirt of the street.
Tyre construiu ela mesma uma fortaleza, e amontoou prata como o pó, e ouro fino como a lama das ruas.
4 But look at what will happen. The Lord will take away everything they have, and knock down their strong defenses into the sea. The city will be burned down.
Eis que o Senhor a despojará, e ele atingirá o poder dela no mar; e ela será devorada com fogo.
5 The people of Ashkelon will see this and be terrified; those in Gaza will thrash around in agony like a woman giving birth; and the people of Ekron too, because their hopes are shattered. The king of Gaza will be killed, and Ashkelon will be deserted.
Ashkelon o verá, e temerá; Gaza também, e vai escrever em agonia; assim como Ekron, pois sua expectativa será desapontada; e o rei perecerá de Gaza, e Ashkelon não será habitada.
6 Mixed-race people will live in Ashdod, and I will wipe out the Philistine's pride.
Foreigners habitará em Ashdod, e eu vou cortar o orgulho dos filisteus.
7 I will remove the blood-filled meat from their mouths; the unclean food from their jaws. Those who remain will belong to our God—they shall become like a family of Judah—and those from Ekron will become part of my people, just as the Jebusites did.
Eu tirarei seu sangue da boca, e suas abominações de entre seus dentes; e ele também será um resquício para nosso Deus; e ele será como chefe em Judá, e Ekron como um Jebusite.
8 I will make my camp in my Temple to guard it from invaders, and no oppressors will conquer them, for now I myself am keeping watch.
Vou acampar ao redor de minha casa contra o exército, que ninguém passa ou retorna; e nenhum opressor passará mais por eles: por enquanto vi com meus olhos.
9 Be happy and celebrate, people of Zion! Shout loudly, people of Jerusalem! Look, your king is coming to you. He does what is right and has salvation; he is humble, riding on a donkey—on a colt, the foal of a donkey.
Alegre-se muito, filha de Zion! Grita, filha de Jerusalém! Eis que vosso Rei vem até vós! Ele é justo, e tem salvação; humilde e montado em um burro, mesmo em um potro, o potro de um burro.
10 (I will remove the chariots from Ephraim and the warhorses from Jerusalem. I will destroy the bows used in battle.) He will proclaim peace to the nations, and he will rule from sea to sea, from the Euphrates River to the ends of the earth.
Vou cortar a carruagem de Ephraim e o cavalo de Jerusalém. O arco de batalha será cortado; e ele falará de paz às nações. Seu domínio será de mar a mar, e do rio até os confins da terra.
11 And as for you, because my agreement with you, sealed with blood, I will set you free from the waterless pit.
Quanto a você também, por causa do sangue de seu convênio, Eu libertei seus prisioneiros do poço no qual não há água.
12 Return to the stronghold, you prisoners who have hope! Today I promise I will repay you double what you lost.
Voltem-se para a fortaleza, seus prisioneiros da esperança! Ainda hoje, declaro que lhe devolverei o dobro.
13 I will use Judah as my bow, and I will load it with Ephraim my arrow. I will call up you men of Zion to fight against you men of Greece, wielding you like a warrior's sword.
Pois de fato eu dobro Judá como um arco para mim. Eu carreguei o arco com Efraim. Eu agitarei seus filhos, Zion, contra seus filhos, Grécia, e fará você gostar da espada de um homem poderoso.
14 Then the Lord will appear over his people and his arrow will flash like lightning! The Lord God will blow the trumpet and march out like a windstorm from the south.
Yahweh será visto por cima deles. Sua seta piscará como um relâmpago. O Senhor Yahweh tocará a trombeta, e irá com os redemoinhos do sul.
15 The Lord Almighty will protect them. They will destroy their enemies, conquering them with slingshots. They will drink and shout loudly like people who are drunk. They will be filled like a bowl, soaked liked the corners of an altar.
Yahweh de Exércitos os defenderá. Eles destruirão e vencerão com pedras de funda. Eles vão beber, e rugir como através do vinho. Eles serão preenchidos como tigelas, como os cantos do altar.
16 On that day the Lord their God will save them—his people that are his flock—for they will glitter as crown jewels in his land.
Yahweh seu Deus os salvará naquele dia como o rebanho de seu povo; pois elas são como as jóias de uma coroa, erguido nas alturas sobre suas terras.
17 How lovely and beautiful they will be! Young men will grow strong on grain, and young women flourish on the new wine.
Por quão grande é sua bondade, e como é grande sua beleza! O grão fará os jovens florescerem, e vinho novo as virgens.

< Zechariah 9 >