< Zechariah 5 >
1 I looked again and saw a flying scroll.
et conversus sum et levavi oculos meos et vidi et ecce volumen volans
2 “What do you see?” asked the angel. “I see a flying scroll,” I replied. “It's thirty feet long and fifteen feet wide.”
et dixit ad me quid tu vides et dixi ego video volumen volans longitudo eius viginti cubitorum et latitudo eius decem cubitorum
3 He told me, “This is the curse that is going out to all the world. Anyone who steals will be purged from society, according to one side of the scroll. Anyone who swears lies under oath will be purged from society, according to the other side of the scroll.”
et dixit ad me haec est maledictio quae egreditur super faciem omnis terrae quia omnis fur sicut ibi scriptum est iudicabitur et omnis iurans ex hoc similiter iudicabitur
4 “I have sent the curse out and it will go into the house of the thief and into the house of the one who swears lies in my name, declares the Lord Almighty. The curse will remain in that house, and will destroy it, both the timbers and the stones.”
educam illud dicit Dominus exercituum et veniet ad domum furis et ad domum iurantis in nomine meo mendaciter et commorabitur in medio domus eius et consumet eam et ligna eius et lapides eius
5 Then the angel I had been talking to came over to me and said, “Look. What do you see moving away?”
et egressus est angelus qui loquebatur in me et dixit ad me leva oculos tuos et vide quid est hoc quod egreditur
6 “What is it?” I asked. “What you see moving away is a barrel full of the sins of everyone in the country,” he replied.
et dixi quidnam est et ait haec est amphora egrediens et dixit haec est oculus eorum in universa terra
7 Then the lead lid was lifted from the barrel and there was a woman sitting inside.
et ecce talentum plumbi portabatur et ecce mulier una sedens in medio amphorae
8 “She represents wickedness,” he said, and pushed her back inside, forcing the lead lid shut.
et dixit haec est impietas et proiecit eam in medio amphorae et misit massam plumbeam in os eius
9 I looked once more and saw two women flying towards me. Their wings looked like those of a stork. They picked up the barrel and flew away, high into the sky.
et levavi oculos meos et vidi et ecce duae mulieres egredientes et spiritus in alis earum et habebant alas quasi alas milvi et levaverunt amphoram inter terram et caelum
10 “Where are they taking it?” I asked the angel I was talking to.
et dixi ad angelum qui loquebatur in me quo istae deferunt amphoram
11 “They're taking it to the land of Babylon to build a house for it. When the house is ready, the barrel will be placed at its base.”
et dixit ad me ut aedificetur ei domus in terra Sennaar et stabiliatur et ponatur ibi super basem suam