< Zechariah 4 >
1 Then the angel I had been talking to returned and got my attention, like waking someone from sleep.
Entonces el ángel con el que yo hablaba volvió y llamó mi atención, como cuando despiertan a alguien de su sueño.
2 “What do you see?” he asked me. “I see a lampstand made of solid gold with a bowl at its top having seven lamps on it, each with seven lips.
“¿Qué ves?” me preguntó. “Veo un candelabro hecho de oro sólido con un tazón que sostiene siete lámparas sobre él, cada una con siete labios.
3 I also see olive trees, one to the right and one to the left of the bowl.”
También veo árboles de olivos, uno a la derecha y uno a la izquierda del tazón”.
4 Then I asked the angel I was talking to, “What are these, my lord?”
Entonces le pregunté al ángel con el que hablaba: “¿Qué son estos, mi señor?”
5 “Don't you know what these are?” the angel replied. “No, my lord,” I responded.
“¿No sabes lo que son?” respondió el ángel. “No, mi señor”, respondí.
6 Then he told me, “This is the Lord's message to Zerubbabel: Not by might, nor by power, but by my spirit, says the Lord Almighty.
Entonces me dijo: “Este es el mensaje del Señor a Zorobabel: No es con poder, ni con fuerza sino con mi espíritu, dice el Señor.
7 Even obstacles as big as mountains will be flattened before Zerubbabel. Finally he will bring out the capstone to shouts of ‘Blessings on it!’”
Aún los obstáculos grandes como montañas serán aplastados ante Zorobabel. Finalmente traerá la piedra angular con gritos de ‘¡Bendiciones sobre ella!’”
8 Then the Lord gave me another message.
Entonces el Señor me dio otro mensaje.
9 Zerubbabel with his own hands laid the foundations for this Temple, and it will be completed the same way. Then you will know the Lord Almighty has sent me.
Zorobabel con sus propias manos estableció los cimientos de este Templo, y será completado de la misma forma. Entonces sabrás que el Señor Todopoderoso me ha enviado.
10 For who dares look down on this time of small beginnings? They will be happy when they see the plumb line in Zerubbabel's hand. “The seven lamps represent the eyes of the Lord which see all over the world.”
¿Acaso quién se atreve a menospreciar estos tiempos de comienzos pequeños? Serán felices cuando vean la plomada en la mano de Zorobabel. “Las siete lámparas representan los ojos del Señor que ve a todo el mundo”.
11 Then I asked the angel, “What are the two olive trees that stand to the right and the left of the lampstand?”
Entonces le pregunté al ángel: “¿Que significan los dos árboles de olivo que están a los lados del candelabro?”
12 And I also asked him, “What are the two olive branches from which the golden oil pours out from through golden pipes?”
Y también le pregunté: “¿Que significan las dos ramas de olvido de las cuales sale el aceite dorado a través de las boquillas doradas?”
13 “Don't you know?” the angel replied. “No, my lord,” I responded.
“¿No lo sabes?” respondió el ángel. “No, mi señor”, le respondí.
14 “These are the two who have been anointed who stand by the Lord of all the earth,” he replied.
“Estos son los dos que han sido ungidos y que están junto al Señor de toda la tierra”, respondió.