< Titus 3 >

1 Remind them to follow what rulers tell them to do, and to obey authorities. They should always be ready to do what is good.
Воспоминай тем началствующым и владеющым повиноватися и покарятися, и ко всякому делу благу готовым быти:
2 They should not speak badly about anyone, and they should not be argumentative. Tell them to show gentleness and kindness to everyone.
ни единаго хулити, не сварливым быти, но тихим, всяку являющым кротость ко всем человеком.
3 For there was a time when we too were foolish and disobedient. We were deceived and slaves to various desires and pleasures. We lived wicked lives full of jealousy, hateful people hating one another.
Бехом бо иногда и мы несмысленни, и непокориви, и прельщени, работающе похотем и сластем различным, в злобе и зависти живуще, мерзцы (суще и) ненавидяще друг друга.
4 But when the goodness and love of God our Savior was revealed, he saved us,
Егда же благодать и человеколюбие явися Спаса нашего Бога,
5 not because of anything good that we've done, but because of his mercy. He did this through the cleansing of rebirth and renewal of the Holy Spirit,
не от дел праведных, ихже сотворихом мы, но по Своей Его милости, спасе нас банею пакибытия и обновления Духа Святаго,
6 which he poured out on us abundantly through Jesus Christ our Savior.
Егоже излия на нас обилно Иисус Христом, Спасителем нашим,
7 Now that we are set right by his grace we have become heirs having the hope of eternal life. (aiōnios g166)
да оправдившеся благодатию Его, наследницы будем по упованию жизни вечныя. (aiōnios g166)
8 You can trust what I'm saying, and I want you to emphasize these instructions so that those who trust in God will think seriously about them and continue to do good. They are excellent and helpful for everyone.
(Чадо Тите, ) верно слово, и о сих хощу тя извещати, да пекутся добрым делом прилежати веровавшии Богу: сия суть полезна человеком и добра.
9 Avoid pointless discussions, and obsessions about ancestry. Don't get into arguments, and avoid fights over the Jewish laws—they're useless and don't help at all.
Буих же стязаний и родословий и рвений и сваров законных отступай: суть бо неполезны и суетны.
10 Warn someone who is divisive once, and then again—after that don't pay them any attention,
Еретика человека по первом и вторем наказании отрицайся,
11 realizing that they're perverse and sinful and have condemned themselves.
ведый, яко развратися таковый, и согрешает, и есть самоосужден.
12 As soon as I send Artemas or Tychicus to you, try and come to me at Nicopolis because I'm planning to spend the winter there.
Егда послю Артему к тебе или Тихика, потщися приити ко мне в Никополь: тамо бо судих озимети.
13 Do all you can to help Zenas the lawyer and Apollos on their way so that they have everything they need.
Зину законника и Аполлоса скоро предпосли, и да ничтоже им скудно будет.
14 May our people learn the habit of doing good in providing for the daily needs of others. They need to be productive!
Да учатся же и наши добрым делом прилежати в нужная требования, да не будут безплодни.
15 Everyone here with me sends their greetings. Give our best wishes to those who love us, those who trust in God. May grace be with you all.
Целуют тя со мною сущии вси. Целуй любящыя ны в вере. Благодать со всеми вами. Аминь.

< Titus 3 >