< Titus 1 >
1 This letter comes from Paul, servant of God and an apostle of Jesus Christ. I'm sent to build up the trust of God's chosen people and to share the knowledge of the truth that leads to lives lived for God.
Nne Pauli, ntumwa jwa a Nnungu na ntume jwa a Yeshu Kilishitu, njitumwa kwa ligongo lya bhanndunji bhaagwilwenje na a Nnungu, kwaalongoyanga ku ngulupai na kweli na namuna ja mmbone ja tama malinga shibhaapinga a Nnungu.
2 This gives them the hope of eternal life that God (who cannot lie) promised ages ago, (aiōnios )
Na kwa nneyo, ngulupai yabhonji yaapeleshelanje nnolelo gwa gumi gwa pitipiti gubhalajile a Nnungu, kuumila bhukala shilambolyo shikanabhe panganywa, na bhenebho bhakabheleketa ya unami. (aiōnios )
3 but which at the proper time he revealed through his word in the message which I was entrusted to give, following the command of God our Savior.
Gubhagatendile malobhe gabho gamanyishe kwa malanga gubhapanjile, kwa ntenga gubhangamwiye, niinajila nunguye kwa mashili gabho bhayene a Nnungu bhaatapula bhetu.
4 This letter is sent to Titus, my true son through the trust in God we share in common. May you have grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior.
Jene bhaluwa jino, ngunakukujandishila ugwe Tito mwanangu jwa kweli nngulupai jikutulundanya pamo. Nema na ulele kukopoka kwa Atati a Nnungu na kwa a Yeshu Kilishitu Bhaatapula bhetu, ibhe na ugwe.
5 The reason I left you in Crete was for you to organize what was still needed and to appoint elders in every town, as I told you.
Nashinkukuleka ku Kilete shilambo shitimbililwe na mashi, nkupinga umalishiye maengo galepeshe, na kwaabhikanga bhanangulungwa mmakanisha, kila shilambo malinga shinakulajile.
6 An elder must have a good reputation, the husband of one wife, and have children who believe and who are not accused of being wild or disobedient.
Nkulungwa jwa likanisha anabhe mundu jwa gambwa. Alombe jwankongwe jumo, anabhe mundu jwa matala, na ashibhana bhabho bhabhanganje Bhakilishitu ukoto, wala bhanakolanje sha gambwa kwa itendi ya shonanga na ungakunda.
7 As a leader for God, a head elder must have a good reputation and not be arrogant. He should not have a quick temper nor get drunk; he shouldn't be violent or greedy for money.
Pabha nkulungwa jwa likanisha anapinjikwa abhe mundu jwangali sha gambwa, pabha jwenejo ni mundu ajimilila liengo lya a Nnungu, anabhe mundu jwa mbwinya, eu jwa nngomo, eu jwa kolelwa, na wala anabhe jwa mipwai, na anabhe mundu jwangajogopa tokomala ga mmbiya,
8 He should be hospitable, someone who loves what's good and does what's right. He should be living a life for God, self-controlled,
ikabhe abhe mundu jwa poshela bhajeninji na bhapita mpanda, na apinga ya uguja, na abhe mundu jwa lunda na jwa pinga ya aki, na abhe mundu jwa ukonjelo na kwiiluma.
9 and must be devoted to the trustworthy message as it's taught. In this way he can encourage others through correct teaching, and be able to convince those who disagree.
Anapinjikwa abhe mundu jwa kamulila ukoto lilobhe lya ngulupai malinga shajigenywe, nkupinga akombole kwaataganga ntima bhandu kwa majiganyo ga kweli, na abhapeyanje bhandu bhaataukanga.
10 For there are many rebels around who talk a lot of deceptive nonsense, especially from the circumcision group.
Pabha bhapalinji bhandunji bhabhagwinji bhakaakananga, bhakwetenje malobhe gangali mana, bhanaminji, kajekaje bhaatolelelanga ga jaluka kubha shiumilo sha ukilishitu.
11 Their talking must stop, these people who throw whole families into turmoil, teaching things that aren't right for the sake of making money.
Inaapinjikwa kwaapeyanga bhene bhanganyabho bhanakolanje sha bheleketa, pabha bhanakwaapuganyanga bhandunji bha likaja lyowe, bhalijiganyanga indu ikapinjikwa, nkupinga bhaipatilanje mmbiya kwa tekeya bhandu.
12 As someone of their own people, a prophet, has stated, “Cretans are always liars, evil beasts who are lazy, greedy people.”
Na mundu jumo akwiitemba nkulondola ashibheleketa kuti, “Bhandunji bha ku Kilete bhanami mobha gowe, bhannyama bha jogoya, na bhandunji bha kongolela kulya, na bhandunji bha ukata.”
13 This is a true statement! Consequently give them a good telling-off so that they can have a healthy trust in God,
Gene malobhego ga kweli. Kwa nneyo mwaakalipilanje kwa kaje, nkupinga bhaishimilikanje nngulupai ya kweli.
14 not paying attention to Jewish myths and human commandments from those who deviate from the truth.
Bhanapilikanishiyanje ndango ya unami ya Bhayaudi, wala malajilo ga bhandunji bhaakananga indu ya kweli.
15 To those who have clean minds everything is clean, but to those who are corrupt and refuse to trust in God, nothing is clean—both their minds and their consciences are corrupt.
Kila shindu shinakonja kwa mundu akonjile, ikabheje shakwa sha konja kubhandu bhanyatilenje mitima, na bhanyatilenje lumanyio na ng'aniyo yabhonji ya muntima.
16 They claim to know God, but they prove this is false by what they do. They are detestable and disobedient, worthless for doing anything good.
Bhandunji bhakuitendanga kuti bhanakwaamanyanga a Nnungu, ikabheje kwa itendi yabhonji bhanakwaakananga, bhandunji bhaatendanga ya nnjimwa, bhaatendebhukenje a Nnungu, na wala bhakapwaanga kwa itendi yoyowe ili ya mmbone.