< Song of Solomon 1 >
1 Solomon's song of songs.
Pesem pesmi, ki je Salomonova.
2 Kiss me, kiss me with your mouth again and again, for your love is sweeter than wine.
Naj me poljublja s poljubi svojih ust, kajti tvoja ljubezen je boljša kakor vino.
3 I love the way you smell from the perfumed oils you use. You have quite a reputation—it spreads like spilled perfumed oil. It's not surprising that all the young women adore you!
Zaradi vonja tvojih dobrih mazil je tvoje ime kakor izlito mazilo, zato te ljubijo device.
4 Take me by the hand—let's run! (The king has brought me to his bedroom.) Let's be happy together and find pleasure in your love. Your love is far better than wine! Women are right to adore you so!
Povleci me, me bomo tekle za teboj. Kralj me je privedel v svoje sobe; me bomo vesele in se veselile v tebi, me se bomo spominjale tvoje ljubezni bolj kakor vina. Poštene te ljubijo.
5 I'm black, but I'm beautiful, women of Jerusalem, like the tents of Kedar, like the curtains of Solomon.
Črna sem, toda ljubka, oh ve hčere jeruzalemske, kakor kedárski šotori, kakor Salomonove zavese.
6 Don't look down on me because I'm black, because the sun has burned me. My brothers were angry with me and made me look after the vineyards, so I couldn't look after my own vineyard.
Ne glejte name, ker sem počrnela, ker je name pogledalo sonce. Otroci moje matere so bili jezni name, postavili so me za varuhinjo vinogradov, toda svojega lastnega vinograda nisem varovala.
7 My love, please tell me where you're taking your flock. Where will you rest them at noon? For why should I have to wear a veil while looking for you among the flocks of your companions?
Povej mi, oh ti, ki ga ljubi moja duša, kje paseš, kje daješ svojemu tropu, da počiva opoldan; kajti zakaj bi bila jaz kakor nekdo, ki se obrača vstran ob tropih tvojih družabnikov?
8 If you really don't know, you who are more beautiful than any other woman, then follow the tracks of my flock, and let your goats graze near the shepherd's tents.
Če ne veš, oh najlepša med ženami, pojdi svojo pot naprej ob stopinjah tropa in pasi svoje kozličke poleg pastirskih šotorov.
9 My darling, to me you're like a mare among Pharaoh's horses that pull his chariots,
Primerjal sem te, oh moja ljubezen, s skupino konj v faraonovih bojnih vozovih.
10 Your beautiful cheeks adorned with ornaments, your neck with strings of jewels.
Tvoja lica so ljubka z nizi draguljev, tvoj vrat z verižicami iz zlata.
11 Let's make you some gold ornaments inlaid with silver.
Naredile ti bomo zlate robove s srebrnimi kroglicami.
12 As the king lay on his couch, my nard perfume gave off its fragrance.
Medtem ko kralj sedi pri svoji mizi, moja narda oddaja svoj vonj.
13 My love is like a pouch of myrrh, lying all night between my breasts.
Moj srčno ljubljeni mi je sveženj mire, vso noč bo ležal med mojimi prsmi.
14 My love is like a bunch of fragrant henna flowers in the vineyards of Engedi.
Moj ljubljeni mi je kakor skupina kan v engedijskih vinogradih.
15 Look at how very beautiful you are, my darling, how beautiful! Your eyes are as gentle as doves.
Glej, lepa si, moja ljubezen, glej, lepa si, imaš oči golobice.
16 And you, my love, are so handsome—how charming you are! The green grass is our bed,
Glej, lep si, moj ljubljeni, da, prijeten. Tudi najina postelja je zelena.
17 with cedar trees as beams for our “house,” and pine trees for the rafters.
Bruna najine hiše so cedre in najini trami v ostrešju iz cipresovine.