< Song of Solomon 2 >
1 I'm just a flower from the plain of Sharon, a lily found in the valleys.
Soy una rosa de Sarón, un lirio de los valles.
2 Just as a lily stands out among the brambles, so you, my darling, stand out among other women.
Como un lirio entre espinas, así es mi amor entre las hijas.
3 My love is like an apple tree among the forest trees, compared to other young men. I love to sit down in his shade and his fruit tastes sweet to me.
Como el manzano entre los árboles del bosque, así es mi amado entre los hijos. Me senté bajo su sombra con gran placer, su fruta era dulce para mi gusto.
4 He took me to drink of his wine, wanting to show his love for me.
Me llevó a la sala de banquetes. Su estandarte sobre mí es el amor.
5 Feed me raisins to give me energy, give me apples to revive me, for love has made me weak!
Fortaléceme con las pasas, refrescarme con manzanas; ya que me siento débil de amor.
6 He supports my head with his left hand, and holds me close with his right.
Su mano izquierda está bajo mi cabeza. Su mano derecha me abraza.
7 Women of Jerusalem, swear to me by the gazelles or the wild deer that you won't disturb our love until the right time.
Os conjuro, hijas de Jerusalén, por las corzas, o por las ciervas del campo, para que no te agites, ni despiertes el amor, hasta que lo desee.
8 Listen! I hear the voice of my love! Look! Here he comes, leaping on the mountains, skipping over the hills—
¡La voz de mi amado! He aquí que viene, saltando en las montañas, saltando en las colinas.
9 my love is like a gazelle or a young deer! Look, he's there, standing behind our wall, looking through the window, peering through the screen.
Mi amado es como un corzo o un ciervo joven. ¡Contempla, está detrás de nuestro muro! Mira hacia las ventanas. Mira a través de la celosía.
10 My love calls out to me, “Get up, my darling, my beautiful girl, and come away with me! Just look!
Mi amado habló y me dijo, “Levántate, mi amor, mi bella, y ven.
11 Winter has finished; the rains are over and gone.
Porque he aquí que el invierno ha pasado. La lluvia ha terminado y se ha ido.
12 Flowers are blooming everywhere; the time when birds sing has come; the call of the turtledove is heard in the countryside.
Las flores aparecen en la tierra. Ha llegado el momento del canto, y la voz de la tórtola se oye en nuestra tierra.
13 Fig trees start producing ripe fruit, while grape vines blossom, giving off their fragrance. Get up, my darling, my beautiful girl, and come away with me!”
La higuera madura sus higos verdes. Las vides están en flor. Desprenden su fragancia. Levántate, mi amor, mi bella, y váyase”.
14 My dove is out of sight in the crevices of the rock, in the hiding places of the cliff. Please let me see you! Let me hear you! For you speak so sweetly, and you look so beautiful!
Mi paloma en las hendiduras de la roca, en los escondites de la ladera de la montaña, déjame ver tu cara. Déjame escuchar tu voz; porque tu voz es dulce y tu rostro es hermoso.
15 Catch the foxes for us, all the little foxes that come and destroy the vineyards, our vineyards that are in bloom!
Atrapa para nosotros los zorros, los pequeños zorros que saquean los viñedos; porque nuestros viñedos están en flor.
16 My love is mine, and I am his! He feeds among the lilies,
Mi amado es mío, y yo soy suya. Navega entre los lirios.
17 until the morning breezes blow and the shadows disappear. Come back to me, my love, and be like a gazelle or a young deer on the split mountains.
Hasta que el día se enfríe y las sombras huyan, vuelta, mi amado, y ser como un corzo o un joven ciervo en las montañas de Bether.