< Song of Solomon 2 >

1 I'm just a flower from the plain of Sharon, a lily found in the valleys.
나는 사론의 수선화요 골짜기의 백합화로구나
2 Just as a lily stands out among the brambles, so you, my darling, stand out among other women.
여자들 중에 내 사랑은 가시나무 가운데 백합화 같구나
3 My love is like an apple tree among the forest trees, compared to other young men. I love to sit down in his shade and his fruit tastes sweet to me.
남자들 중에 나의 사랑하는 자는 수풀 가운데 사과나무 같구나 내가 그 그늘에 앉아서 심히 기뻐하였고 그 실과는 내 입에 달았구나
4 He took me to drink of his wine, wanting to show his love for me.
그가 나를 인도하여 잔치집에 들어갔으니 그 사랑이 내 위에 기로구나
5 Feed me raisins to give me energy, give me apples to revive me, for love has made me weak!
너희는 건포도로 내 힘을 돕고 사과로 나를 시원케 하라 내가 사랑하므로 병이 났음이니라
6 He supports my head with his left hand, and holds me close with his right.
그가 왼손으로 내 머리에 베게하고 오른손으로 나를 안는구나
7 Women of Jerusalem, swear to me by the gazelles or the wild deer that you won't disturb our love until the right time.
예루살렘 여자들아 내가 노루와 들사슴으로 너희에게 부탁한다 내 사랑이 원하기 전에는 흔들지 말고 깨우지 말지니라
8 Listen! I hear the voice of my love! Look! Here he comes, leaping on the mountains, skipping over the hills—
나의 사랑하는 자의 목소리로구나 보라 그가 산에서 달리고 작은 산을 빨리 넘어 오는구나
9 my love is like a gazelle or a young deer! Look, he's there, standing behind our wall, looking through the window, peering through the screen.
나의 사랑하는 자는 노루와도 같고 어린 사슴과도 같아서 우리 벽 뒤에 서서 창으로 들여다 보며 창살 틈으로 엿보는구나
10 My love calls out to me, “Get up, my darling, my beautiful girl, and come away with me! Just look!
나의 사랑하는 자가 내게 말하여 이르기를 나의 사랑 나의 어여쁜 자야 일어나서 함께 가자
11 Winter has finished; the rains are over and gone.
겨울도 지나고 비도 그쳤고
12 Flowers are blooming everywhere; the time when birds sing has come; the call of the turtledove is heard in the countryside.
지면에는 꽃이 피고 새의 노래할 때가 이르렀는데 반구의 소리가 우리 땅에 들리는구나
13 Fig trees start producing ripe fruit, while grape vines blossom, giving off their fragrance. Get up, my darling, my beautiful girl, and come away with me!”
무화과 나무에는 푸른 열매가 익었고 포도나무는 꽃이 피어 향기를 토하는구나 나의 사랑 나의 어여쁜 자야 일어나서 함께 가자
14 My dove is out of sight in the crevices of the rock, in the hiding places of the cliff. Please let me see you! Let me hear you! For you speak so sweetly, and you look so beautiful!
바위 틈 낭떠러지 은밀한 속에 있는 나의 비둘기야 나로 네 얼굴을 보게 하라 네 소리를 듣게 하라 네 소리는 부드럽고 네 얼굴은 아름답구나
15 Catch the foxes for us, all the little foxes that come and destroy the vineyards, our vineyards that are in bloom!
우리를 위하여 여우 곧 포도원을 허는 작은 여우를 잡으라 우리의 포도원에 꽃이 피었음이니라
16 My love is mine, and I am his! He feeds among the lilies,
나의 사랑하는 자는 내게 속하였고 나는 그에게 속하였구나 그가 백합화 가운데서 양떼를 먹이는구나
17 until the morning breezes blow and the shadows disappear. Come back to me, my love, and be like a gazelle or a young deer on the split mountains.
나의 사랑하는 자야 날이 기울고 그림자가 갈 때에 돌아와서 베데르 산에서의 노루와 어린 사슴 같아여라

< Song of Solomon 2 >