< Song of Solomon 1 >
1 Solomon's song of songs.
2 Kiss me, kiss me with your mouth again and again, for your love is sweeter than wine.
Да лобзает он меня лобзанием уст своих! Ибо ласки твои лучше вина.
3 I love the way you smell from the perfumed oils you use. You have quite a reputation—it spreads like spilled perfumed oil. It's not surprising that all the young women adore you!
От благовония мастей твоих имя твое - как разлитое миро; поэтому девицы любят тебя.
4 Take me by the hand—let's run! (The king has brought me to his bedroom.) Let's be happy together and find pleasure in your love. Your love is far better than wine! Women are right to adore you so!
Влеки меня, мы побежим за тобою; - царь ввел меня в чертоги свои, - будем восхищаться и радоваться тобою, превозносить ласки твои больше, нежели вино; достойно любят тебя!
5 I'm black, but I'm beautiful, women of Jerusalem, like the tents of Kedar, like the curtains of Solomon.
Дщери Иерусалимские! черна я, но красива, как шатры Кидарские, как завесы Соломоновы.
6 Don't look down on me because I'm black, because the sun has burned me. My brothers were angry with me and made me look after the vineyards, so I couldn't look after my own vineyard.
Не смотрите на меня, что я смугла, ибо солнце опалило меня: сыновья матери моей разгневались на меня, поставили меня стеречь виноградники, - моего собственного виноградника я не стерегла.
7 My love, please tell me where you're taking your flock. Where will you rest them at noon? For why should I have to wear a veil while looking for you among the flocks of your companions?
Скажи мне, ты, которого любит душа моя: где пасешь ты? где отдыхаешь в полдень? к чему мне быть скиталицею возле стад товарищей твоих?
8 If you really don't know, you who are more beautiful than any other woman, then follow the tracks of my flock, and let your goats graze near the shepherd's tents.
Если ты не знаешь этого, прекраснейшая из женщин, то иди себе по следам овец и паси козлят твоих подле шатров пастушеских.
9 My darling, to me you're like a mare among Pharaoh's horses that pull his chariots,
Кобылице моей в колеснице фараоновой я уподобил тебя, возлюбленная моя.
10 Your beautiful cheeks adorned with ornaments, your neck with strings of jewels.
Прекрасны ланиты твои под подвесками, шея твоя в ожерельях;
11 Let's make you some gold ornaments inlaid with silver.
золотые подвески мы сделаем тебе с серебряными блестками.
12 As the king lay on his couch, my nard perfume gave off its fragrance.
Доколе царь был за столом своим, нард мой издавал благовоние свое.
13 My love is like a pouch of myrrh, lying all night between my breasts.
Мирровый пучок - возлюбленный мой у меня, у грудей моих пребывает.
14 My love is like a bunch of fragrant henna flowers in the vineyards of Engedi.
Как кисть кипера, возлюбленный мой у меня в виноградниках Енгедских.
15 Look at how very beautiful you are, my darling, how beautiful! Your eyes are as gentle as doves.
О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные.
16 And you, my love, are so handsome—how charming you are! The green grass is our bed,
О, ты прекрасен, возлюбленный мой, и любезен! и ложе у нас - зелень;
17 with cedar trees as beams for our “house,” and pine trees for the rafters.
кровли домов наших кедры, потолки наши - кипарисы.