< Song of Solomon 1 >

1 Solomon's song of songs.
غزل غزلها که از آن سلیمان است.۱
2 Kiss me, kiss me with your mouth again and again, for your love is sweeter than wine.
او مرا به بوسه های دهان خود ببوسد زیرا که محبت تو از شراب نیکوتر است.۲
3 I love the way you smell from the perfumed oils you use. You have quite a reputation—it spreads like spilled perfumed oil. It's not surprising that all the young women adore you!
عطرهای توبوی خوش دارد و اسم تو مثل عطر ریخته شده می‌باشد. بنابراین دوشیزگان، تو را دوست می‌دارند.۳
4 Take me by the hand—let's run! (The king has brought me to his bedroom.) Let's be happy together and find pleasure in your love. Your love is far better than wine! Women are right to adore you so!
مرا بکش تا در عقب تو بدویم. پادشاه مرا به حجله های خود آورد. از تو وجد و شادی خواهیم کرد. محبت تو را از شراب زیاده ذکرخواهیم نمود. تو را از روی خلوص دوست می‌دارند.۴
5 I'm black, but I'm beautiful, women of Jerusalem, like the tents of Kedar, like the curtains of Solomon.
‌ای دختران اورشلیم، من سیه فام اماجمیل هستم، مثل خیمه های قیدار و مانندپرده های سلیمان.۵
6 Don't look down on me because I'm black, because the sun has burned me. My brothers were angry with me and made me look after the vineyards, so I couldn't look after my own vineyard.
بر من نگاه نکنید چونکه سیه فام هستم، زیرا که آفتاب مرا سوخته است. پسران مادرم بر من خشم نموده، مرا ناطورتاکستانها ساختند، اما تاکستان خود را دیده بانی ننمودم.۶
7 My love, please tell me where you're taking your flock. Where will you rest them at noon? For why should I have to wear a veil while looking for you among the flocks of your companions?
‌ای حبیب جان من، مرا خبر ده که کجامی چرانی و در وقت ظهر گله را کجا می‌خوابانی؟ زیرا چرا نزد گله های رفیقانت مثل آواره گردم.۷
8 If you really don't know, you who are more beautiful than any other woman, then follow the tracks of my flock, and let your goats graze near the shepherd's tents.
‌ای جمیل تر از زنان، اگر نمی دانی، در اثرگله‌ها بیرون رو و بزغاله هایت را نزد مسکن های شبانان بچران.۸
9 My darling, to me you're like a mare among Pharaoh's horses that pull his chariots,
‌ای محبوبه من، تو را به اسبی که در ارابه فرعون باشد تشبیه داده‌ام.۹
10 Your beautiful cheeks adorned with ornaments, your neck with strings of jewels.
رخسارهایت به جواهرها و گردنت به گردن بندها چه بسیار جمیل است.۱۰
11 Let's make you some gold ornaments inlaid with silver.
زنجیرهای طلا با حبه های نقره برای توخواهیم ساخت.۱۱
12 As the king lay on his couch, my nard perfume gave off its fragrance.
چون پادشاه بر سفره خودمی نشیند، سنبل من بوی خود را می‌دهد.۱۲
13 My love is like a pouch of myrrh, lying all night between my breasts.
محبوب من، مرا مثل طبله مر است که در میان پستانهای من می‌خوابد.۱۳
14 My love is like a bunch of fragrant henna flowers in the vineyards of Engedi.
محبوب من، برایم مثل خوشه بان درباغهای عین جدی می‌باشد.۱۴
15 Look at how very beautiful you are, my darling, how beautiful! Your eyes are as gentle as doves.
اینک تو زیباهستی‌ای محبوبه من، اینک تو زیبا هستی وچشمانت مثل چشمان کبوتر است.۱۵
16 And you, my love, are so handsome—how charming you are! The green grass is our bed,
اینک تو زیبا و شیرین هستی‌ای محبوب من و تخت ما هم سبز است.۱۶
17 with cedar trees as beams for our “house,” and pine trees for the rafters.
تیرهای خانه ما از سرو آزاد است و سقف ما از چوب صنوبر.۱۷

< Song of Solomon 1 >