< Song of Solomon 1 >

1 Solomon's song of songs.
Kidung Agung ciptaan Salomo.
2 Kiss me, kiss me with your mouth again and again, for your love is sweeter than wine.
Ciumilah aku dengan bibirmu; cintamu lebih nikmat dari anggur!
3 I love the way you smell from the perfumed oils you use. You have quite a reputation—it spreads like spilled perfumed oil. It's not surprising that all the young women adore you!
Engkau harum semerbak, namamu seperti minyak wangi yang tertumpah; sebab itulah gadis-gadis cinta padamu!
4 Take me by the hand—let's run! (The king has brought me to his bedroom.) Let's be happy together and find pleasure in your love. Your love is far better than wine! Women are right to adore you so!
Bergegaslah kita, ya rajaku, bawalah aku ke dalam kamarmu. Karena engkau kami semua bersukaria, dan memuji cintamu melebihi anggur; pantaslah gadis-gadis cinta padamu!
5 I'm black, but I'm beautiful, women of Jerusalem, like the tents of Kedar, like the curtains of Solomon.
Biar hitam, aku cantik, hai putri-putri Yerusalem; hitam seperti kemah-kemah Kedar, tapi indah seperti tirai-tirai di istana Salomo!
6 Don't look down on me because I'm black, because the sun has burned me. My brothers were angry with me and made me look after the vineyards, so I couldn't look after my own vineyard.
Jangan perhatikan kulitku yang hitam, sebab aku terbakar sinar matahari. Abang-abangku marah kepadaku, dan menyuruh aku bekerja di kebun anggur; aku tiada waktu mengurus diriku sendiri.
7 My love, please tell me where you're taking your flock. Where will you rest them at noon? For why should I have to wear a veil while looking for you among the flocks of your companions?
Katakanlah, hai kekasihku, di mana engkau menggembalakan domba-domba, di mana kaubaringkan mereka di waktu petang? Masakan aku akan seperti pengembara di antara kawanan domba teman-temanmu?
8 If you really don't know, you who are more beautiful than any other woman, then follow the tracks of my flock, and let your goats graze near the shepherd's tents.
Masakan engkau tak tahu tempatnya, hai yang jelita di antara wanita? Ikut saja jejak kawanan domba, dan gembalakanlah kambing-kambingmu di dekat perkemahan para gembala.
9 My darling, to me you're like a mare among Pharaoh's horses that pull his chariots,
Kekasihku, engkau laksana kuda betina yang menarik kereta raja Mesir.
10 Your beautiful cheeks adorned with ornaments, your neck with strings of jewels.
Pipimu molek di tengah perhiasan, lehermu indah dengan kalung permata.
11 Let's make you some gold ornaments inlaid with silver.
Kami buatkan perhiasan emas bagimu, dengan manik-manik perak.
12 As the king lay on his couch, my nard perfume gave off its fragrance.
Sementara rajaku di pembaringannya, semerbak wangi narwastuku.
13 My love is like a pouch of myrrh, lying all night between my breasts.
Kekasihku seperti mur harumnya, waktu berbaring di dadaku.
14 My love is like a bunch of fragrant henna flowers in the vineyards of Engedi.
Kekasihku laksana serumpun bunga pacar di kebun-kebun anggur En-Gedi.
15 Look at how very beautiful you are, my darling, how beautiful! Your eyes are as gentle as doves.
Engkau cantik jelita, manisku, sungguh cantik engkau! Matamu bagaikan merpati.
16 And you, my love, are so handsome—how charming you are! The green grass is our bed,
Engkau tampan, sayang, sungguh tampan engkau! Petiduran kita di rumput hijau.
17 with cedar trees as beams for our “house,” and pine trees for the rafters.
Pohon aras jadi tiang rumah kita, dan pohon cemara langit-langitnya.

< Song of Solomon 1 >