< Romans 5 >
1 Now that we have been made right by God by trusting in him, we have peace with him through our Lord Jesus Christ.
Poněvadž naše víra v Ježíše Krista má u Boha stejnou hodnotu jako nevinnost, nejsme již Bohu odcizeni.
2 It's through Jesus, trusting in him, that we've gained access to this position of grace where we now stand, looking forward with happiness and confidence to sharing in God's glory.
Právě Kristus nám umožnil tímto způsobem dosáhnout důstojného postavení u Boha.
3 Not only this—we also remain confident when problems come, because we know that experiencing problems develops spiritual stamina.
Naše výsada není však jen v této naději, nýbrž i v nesnázích. Víme přece, že když snášíme nesnáze, získáváme vytrvalost,
4 Spiritual stamina in turn develops a mature character, and this mature character results in confident hope.
vytrvalostí dosahujeme osvědčenost a ta nás opět vede k naději.
5 Since we have this hope we're never disappointed, for God's love has been poured into us through the Holy Spirit he's given us.
A to není klamná naděje, protože Bůh nám dal svého Ducha a ten v nás probouzí lásku.
6 When we were completely helpless, at just the right time Christ died for us ungodly people.
Mějme na paměti, že za nás Kristus umíral v době, kdy jsme si zasloužili Boží odsouzení.
7 Who would die for anybody else, even someone who does what's right? (Though perhaps somebody would be brave enough to die for someone really good.)
A to je co říci, protože i za nejušlechtilejšího člověka málokdo takovou oběť podstoupí.
8 But God demonstrates his love for us in that Christ died for us while we were still sinners.
Nám však Bůh dokázal svou lásku právě tím, že Kristus zemřel za nás, třebaže jsme byli špatní.
9 Now that we are made right by his death, we can be absolutely sure we'll be saved by him from the coming judgment.
Oč více můžeme počítat s jeho milostí teď, kdy jsme Kristovou obětí již očištěni od svých vin!
10 While we were his enemies, God made us his friends through the death of his Son, and so we can be absolutely sure that he will save us through the life of his Son.
Jestliže Kristova smrt smířila nás s Bohem ještě v době, kdy nás dělilo nepřátelství, tím spíše nás Kristův život zachrání před Božím hněvem nyní, kdy jsme již smířeni.
11 In addition to this we now celebrate what God has done through our Lord Jesus Christ to reconcile us and make us his friends.
I Bohem se tedy můžeme chlubit díky Ježíši Kristu, který nás s ním smířil.
12 For through one man sin entered the world, and sin led to death. In this way death came to everyone, for everyone sinned.
Hřích se v tomto světě usadil prostřednictvím jednoho člověka a stejně i důsledek hříchu – smrt. A protože všichni podlehli hříchu, propadli také všichni smrti.
13 Even before the law was given, sin was in the world, however it wasn't counted as sin because there was no law.
Již před vydáním zákona lidé Boha neposlouchali, ale nemohli být odsouzeni podle zákona, protože ještě nebyl vydán.
14 But death still ruled from Adam until Moses, even over those who didn't sin in the same way as Adam did. Now Adam prefigured the one to come.
Ale výsledkem jejich neposlušnosti byla stejně smrt, i když nešlo o stejné provinění jako Adamovo. Ježíš je jakýmsi Adamovým protějškem;
15 But the gift of Jesus is not like the sin of Adam. Though many people died because of one man's sin, God's grace is so much greater and has been shared with so many through his gracious gift in the person of Jesus Christ.
jeho působnost má pro nás stejně zásadní význam, jenže ve smyslu opačném.
16 The result of the gift is not like that of the sin. The result of Adam's sin was judgment and condemnation, but the gift sets us right with God, despite our many sins.
Tak jako Adamova neposlušnost přivedla k smrti celé množství lidí, tak dar Boží milosti prostřednictvím Ježíše Krista ruší všechna provinění bez ohledu na jejich množství.
17 As a result of one man's sin, death ruled because of him. But God's grace is so much greater and his gift sets us right, for everyone who receives it will rule in life through the person of Jesus Christ!
A jako vinou jediného člověka ovládla smrt celý svět, tím spíš budou prostřednictvím Ježíše Krista vládnout ti, kterým on jediný vydobyl milost a bezhříšnost.
18 Just as one sin brought condemnation on everyone, in the same way one right act gave everyone the opportunity to live right.
Shrnuto: Jako pro neposlušnost jednoho byli všichni lidé odsouzeni, tak zase poslušnost jednoho přinesla celému lidstvu odpuštění znamenající život.
19 Just as through one man's disobedience many became sinners, in the same way through one man's obedience many are made right with God.
20 When the law was introduced, sin became even more obvious. But while sin became much more obvious, grace became even more obvious!
Zákon ovšem přispěl k tomu, že přestupků jen přibylo. Čím větší však odpadnutí od Boha, tím většího významu nabývá jeho milost.
21 Just as sin ruled us and brought us death, now grace rules by making us right with God, bringing us eternal life through Jesus Christ our Lord. (aiōnios )
Odpadnutí od Božího zákona přineslo člověku smrt. Bůh však nabídl člověku milost, tedy dokonalost získanou prostřednictvím Ježíše Krista, která mu opět vrací život. (aiōnios )