< Romans 16 >
1 I recommend to you our sister Phoebe, who is a deaconess at the Cenchreae church.
I commend to you our sister Phoebe, who is a servant of the congregation in Cenchrea,
2 Please welcome her in the Lord, as believers should, and help her in whatever way she needs, because she has been a great help to many people, myself included.
so that you may receive her in the Lord in a manner worthy of the saints, and assist her in whatever matter she may need from you; for indeed she herself has been a helper of many, including my own self.
3 Pass on my greetings to Prisca and Aquila, my co-workers in Christ Jesus,
Greet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,
4 who risked their lives for me. It's not just me who is very thankful for them, but all the churches of the foreigners too.
who risked their own necks for my life; to whom not only I give thanks, but also all the congregations of the Gentiles.
5 Please also give my greetings to the church that meets in their home. Pass on my best wishes to my good friend Epaenetus, the first person to follow Christ in the province of Asia.
And greet the congregation that is in their house. Greet my beloved Epaenetus, who is the first convert to Christ from Achaia.
6 Give my greetings to Mary, who worked hard for you,
Greet Mary, who worked very hard for you.
7 and also Andronicus and Junia, from my own country and fellow-prisoners. They are well-known among the apostles, and became followers of Christ before me.
Greet Andronicus and Junias, my countrymen and my fellow prisoners, who are outstanding among the apostles, and who were in Christ before me.
8 Give my best to Ampliatus, my good friend in the Lord;
Greet Amplias, my beloved in the Lord.
9 to Urbanus, our co-worker in Christ; and to my dear friend Stachys.
Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and my beloved Stachys.
10 My greetings to Apelles, a trustworthy man in Christ. Greetings to Aristobulus's family,
Greet Apelles, approved in Christ. Greet those who are of the household of Aristobulus.
11 to my countryman Herodion, and to those from Narcissus' family who belong to the Lord.
Greet Herodian, my countryman. Greet those who are of the household of Narcissus, who are in the Lord.
12 My best wishes to Tryphaena and Tryphosa, hard workers for the Lord, and to my friend Persis, who has done so much in the Lord.
Greet Tryphena and Tryphosa, who have worked hard in the Lord. Greet the beloved Persis, who has worked very hard in the Lord.
13 Give my greetings to Rufus, an exceptional worker, and his mother—who I count as my mother too.
Greet Rufus, chosen in the Lord, also his mother, and mine.
14 Greetings to Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the fellow-believers who are with them.
Greet Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brothers who are with them.
15 Best wishes to Philologus and Julia, Nereus and his sister, Olympas, and to all the believers with them.
Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, also Olympus and all the saints who are with them.
16 Greet one another affectionately. All the churches of Christ send their greetings to you.
Greet one another with a holy kiss. The congregations of Christ greet you.
17 Now I'm pleading with you my fellow-believers: watch out for those who cause arguments and confuse people about the teachings you learned. Stay away from them!
Now I exhort you, brothers, to watch out for those who cause divisions and offenses, contrary to the doctrine you have learned, and avoid them.
18 These people are not serving Christ our Lord but their own appetites, and by their smooth-talking and pleasant words they deceive the minds of unsuspecting people.
Because such people do not serve our Lord Jesus Christ, but their own belly, and by smooth talk and flattery they deceive the hearts of the unsuspecting.
19 Everyone knows how faithful you are. This makes me really happy. However, I want you to be wise about what's good, and innocent of anything bad.
I rejoice over you because your obedience has become known to all, but I want you to be wise as to what is good, yet innocent as to what is evil.
20 The God of peace will soon break the power of Satan and make him subject to you. May the grace of our Lord Jesus Christ be with you.
The God of peace will quickly crush Satan under your feet! The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
21 Timothy my co-worker sends his greetings, as do Lucius, Jason, and Sosipater, my fellow-countrymen.
Timothy, my fellow worker, greets you, as do Lucius, Jason and Sosipater, my countrymen.
22 Tertius—who wrote down this letter—also sends you greetings in the Lord.
I, Tertius, who penned this letter in the Lord, greet you.
23 My host Gaius, and the whole church here, send you greetings. Erastus the city treasurer, sends his best wishes, as does our fellow-believer Quartus.
Gaius, host to me and the whole congregation, greets you. Erastus, the city treasurer, greets you, as does brother Quartus.
The grace of our Lord Jesus Christ be with us all! Amen.
25 Now to him who can make you strong Through the good news I share and the message of Jesus Christ, According to the mystery of truth that has been revealed, The mystery of truth, hidden for eternity, (aiōnios )
Now to Him who has power to establish you according to my Gospel and the proclamation of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery kept secret through long ages, (aiōnios )
26 now made visible; Through the prophets' writings, and Following the command of the eternal God, The mystery of truth is made known to everyone everywhere so they can trust and obey him; (aiōnios )
but now revealed and made known through the prophetic Scriptures, according to the command of the eternal God, with a view to obedience of faith among all ethnic nations (aiōnios )
27 To the one and only wise God, Through Jesus Christ— To him be glory for ever. Amen. (aiōn )
—to the only wise God, through Jesus Christ—to Him be the glory forever! Amen. (aiōn )