< Romans 14 >
1 Accept those who are still struggling to trust in God, and don't get into arguments over personal opinions.
yo jano. ad. r.dhavi"svaasasta. m yu. smaaka. m sa"ngina. m kuruta kintu sandehavicaaraartha. m nahi|
2 One person may believe they can eat anything, while another whose trust is weak only eats vegetables.
yato ni. siddha. m kimapi khaadyadravya. m naasti, kasyacijjanasya pratyaya etaad. r"so vidyate kintvad. r.dhavi"svaasa. h ka"scidaparo jana. h kevala. m "saaka. m bhu"nkta. m|
3 Those who eat anything must not look down on those who won't, and those who won't eat must not criticize those who do—for God has accepted them both.
tarhi yo jana. h saadhaara. na. m dravya. m bhu"nkte sa vi"se. sadravyabhoktaara. m naavajaaniiyaat tathaa vi"se. sadravyabhoktaapi saadhaara. nadravyabhoktaara. m do. si. na. m na kuryyaat, yasmaad ii"svarastam ag. rhlaat|
4 What right do you have to judge someone else's servant? It's their own master who decides whether they are right or wrong. With the Lord's help they will be able to take their stand for right.
he paradaasasya duu. sayitastva. m ka. h? nijaprabho. h samiipe tena padasthena padacyutena vaa bhavitavya. m sa ca padastha eva bhavi. syati yata ii"svarasta. m padastha. m karttu. m "saknoti|
5 Some people consider some days more important than others, while others consider each day the same. Everyone should be completely convinced in their own minds.
apara nca ka"scijjano dinaad dina. m vi"se. sa. m manyate ka"scittu sarvvaa. ni dinaani samaanaani manyate, ekaiko jana. h sviiyamanasi vivicya ni"scinotu|
6 Those who respect a special day do so for the Lord; and those who eat without worrying do so for the Lord since they give thanks to God; while those who avoid eating certain things do so for the Lord, and they also give thanks to God.
yo jana. h ki ncana dina. m vi"se. sa. m manyate sa prabhubhaktyaa tan manyate, ya"sca jana. h kimapi dina. m vi"se. sa. m na manyate so. api prabhubhaktyaa tanna manyate; apara nca ya. h sarvvaa. ni bhak. syadravyaa. ni bhu"nkte sa prabhubhaktayaa taani bhu"nkte yata. h sa ii"svara. m dhanya. m vakti, ya"sca na bhu"nkte so. api prabhubhaktyaiva na bhu njaana ii"svara. m dhanya. m bruute|
7 None of us live for ourselves, or die for ourselves.
aparam asmaaka. m ka"scit nijanimitta. m praa. naan dhaarayati nijanimitta. m mriyate vaa tanna;
8 If we live, we live for the Lord, or if we die, we die for the Lord—so whether we live or die, we belong to the Lord.
kintu yadi vaya. m praa. naan dhaarayaamastarhi prabhunimitta. m dhaarayaama. h, yadi ca praa. naan tyajaamastarhyapi prabhunimitta. m tyajaama. h, ataeva jiivane mara. ne vaa vaya. m prabhorevaasmahe|
9 This was the reason Christ died and came back to life—so that he could be the Lord of both the dead and the living.
yato jiivanto m. rtaa"scetyubhaye. saa. m lokaanaa. m prabhutvapraaptyartha. m khrii. s.to m. rta utthita. h punarjiivita"sca|
10 So why do you criticize your fellow-believer? Why do you despise your fellow-believer? For all of us will stand before God's throne of judgment.
kintu tva. m nija. m bhraatara. m kuto duu. sayasi? tathaa tva. m nija. m bhraatara. m kutastuccha. m jaanaasi? khrii. s.tasya vicaarasi. mhaasanasya sammukhe sarvvairasmaabhirupasthaatavya. m;
11 For the Scriptures say, “‘As surely as I am alive,’ the Lord says, ‘Every knee shall bow before me, and every tongue will declare that I am God.’”
yaad. r"sa. m likhitam aaste, pare"sa. h "sapatha. m kurvvan vaakyametat puraavadat| sarvvo jana. h samiipe me jaanupaata. m kari. syati| jihvaikaikaa tathe"sasya nighnatva. m sviikari. syati|
12 So every one of us will have to explain ourselves to God.
ataeva ii"svarasamiipe. asmaakam ekaikajanena nijaa kathaa kathayitavyaa|
13 Therefore let's not judge each other anymore, but decide to do this instead—we won't put obstacles in the way of fellow-believers, or cause them to fall.
ittha. m sati vayam adyaarabhya paraspara. m na duu. sayanta. h svabhraatu rvighno vyaaghaato vaa yanna jaayeta taad. r"siimiihaa. m kurmmahe|
14 I'm certain—persuaded by the Lord Jesus—that nothing in itself is ceremonially unclean. But if someone considers it to be unclean, to them it is unclean.
kimapi vastu svabhaavato naa"suci bhavatiityaha. m jaane tathaa prabhunaa yii"sukhrii. s.tenaapi ni"scita. m jaane, kintu yo jano yad dravyam apavitra. m jaaniite tasya k. rte tad apavitram aaste|
15 If your fellow-believer is hurt by you over matters of food, then you're no longer behaving in a loving way. Don't destroy someone for whom Christ died by the food you choose to eat.
ataeva tava bhak. syadravye. na tava bhraataa "sokaanvito bhavati tarhi tva. m bhraatara. m prati premnaa naacarasi| khrii. s.to yasya k. rte svapraa. naan vyayitavaan tva. m nijena bhak. syadravye. na ta. m na naa"saya|
16 Don't let the good things you do be misrepresented—
apara. m yu. smaakam uttama. m karmma nindita. m na bhavatu|
17 for God's kingdom is not about eating and drinking, but about living right, having peace and joy in the Holy Spirit.
bhak. sya. m peya nce"svararaajyasya saaro nahi, kintu pu. nya. m "saanti"sca pavitre. naatmanaa jaata aananda"sca|
18 Anyone who serves Christ in this way pleases God, and is appreciated by others.
etai ryo jana. h khrii. s.ta. m sevate, sa eve"svarasya tu. s.tikaro manu. syai"sca sukhyaata. h|
19 So let's pursue the path of peace, and find ways to encourage each other.
ataeva yenaasmaaka. m sarvve. saa. m parasparam aikya. m ni. s.thaa ca jaayate tadevaasmaabhi ryatitavya. m|
20 Don't destroy the work of God with arguments over food. Everything is clean—but it would be wrong to eat and offend others.
bhak. syaartham ii"svarasya karmma. no haani. m maa janayata; sarvva. m vastu pavitramiti satya. m tathaapi yo jano yad bhuktvaa vighna. m labhate tadartha. m tad bhadra. m nahi|
21 It's better not to eat meat or drink wine or anything else that would cause your fellow-believer to stumble.
tava maa. msabhak. sa. nasuraapaanaadibhi. h kriyaabhi ryadi tava bhraatu. h paadaskhalana. m vighno vaa caa ncalya. m vaa jaayate tarhi tadbhojanapaanayostyaago bhadra. h|
22 What you personally believe is between you and God. Happy are those who don't condemn themselves for doing what they think is right!
yadi tava pratyayasti. s.thati tarhii"svarasya gocare svaantare ta. m gopaya; yo jana. h svamatena sva. m do. si. na. m na karoti sa eva dhanya. h|
23 But if you have doubts whether it's right or wrong to eat something, then you shouldn't, because you're not convinced it's right. Whatever isn't based on conviction is sin.
kintu ya. h ka"scit sa. m"sayya bhu"nkte. arthaat na pratiitya bhu"nkte, sa evaava"sya. m da. n.daarho bhavi. syati, yato yat pratyayaja. m nahi tadeva paapamaya. m bhavati|