< Romans 14 >
1 Accept those who are still struggling to trust in God, and don't get into arguments over personal opinions.
如果一个人还在犹豫是否应该相信上帝,接受他们,不要为个人观点争论不休。
2 One person may believe they can eat anything, while another whose trust is weak only eats vegetables.
有的人可能相信他们什么都能吃,但信任更弱之人只吃蔬菜。
3 Those who eat anything must not look down on those who won't, and those who won't eat must not criticize those who do—for God has accepted them both.
什么都能吃的人不能小看吃素之人,吃素之人也不要批评什么都能吃之人——因为他们都可以被上帝所接纳。
4 What right do you have to judge someone else's servant? It's their own master who decides whether they are right or wrong. With the Lord's help they will be able to take their stand for right.
你有什么权力评判别人的仆人?只有他的主人能决定他们的对错。在主的帮助下,他们能够选择坚守良善正直。
5 Some people consider some days more important than others, while others consider each day the same. Everyone should be completely convinced in their own minds.
有些日子对你可能特别重要,但对其他人而言,每一天都没有差别。每个人都应该坚守自己的想法。
6 Those who respect a special day do so for the Lord; and those who eat without worrying do so for the Lord since they give thanks to God; while those who avoid eating certain things do so for the Lord, and they also give thanks to God.
有些人因主更注重特殊的日子; 有些人从不因主而忧虑吃什么,因为他们感谢上帝; 而那些不吃某些东西的人是为主而吃的,他们也感谢上帝。
7 None of us live for ourselves, or die for ourselves.
我们活着并非为自己,死亡也并非为自己。
8 If we live, we live for the Lord, or if we die, we die for the Lord—so whether we live or die, we belong to the Lord.
我们为主而活,为主而死——所以,无论生死,都是属于主。
9 This was the reason Christ died and came back to life—so that he could be the Lord of both the dead and the living.
基督也是因此死而复生——这也让他成为活人和死人的主。
10 So why do you criticize your fellow-believer? Why do you despise your fellow-believer? For all of us will stand before God's throne of judgment.
那么你又怎能批评其他信徒?你为什么要鄙视其他信徒?因为我们所有人都会站在上帝的审判台前。
11 For the Scriptures say, “‘As surely as I am alive,’ the Lord says, ‘Every knee shall bow before me, and every tongue will declare that I am God.’”
正如经文所说:“主说:‘我确认万众将在我面前跪拜,齐声唤我上帝,正如我宣告自己的永生。’”
12 So every one of us will have to explain ourselves to God.
所以每个人都应向上帝解释自己的所作所为。
13 Therefore let's not judge each other anymore, but decide to do this instead—we won't put obstacles in the way of fellow-believers, or cause them to fall.
我们不要彼此评判,而是要下定决心,不要在其他信徒的道路上设置障碍,不要让他们跌倒。
14 I'm certain—persuaded by the Lord Jesus—that nothing in itself is ceremonially unclean. But if someone considers it to be unclean, to them it is unclean.
在主耶稣的劝说下,我确信从礼仪的角度而言,任何食物都是洁净的。
15 If your fellow-believer is hurt by you over matters of food, then you're no longer behaving in a loving way. Don't destroy someone for whom Christ died by the food you choose to eat.
如果你因食物问题而让其他信徒受到伤害,你的行为就无法体现爱。不要因为你选择吃下的食物,而去摧毁那些基督为之而死的人。
16 Don't let the good things you do be misrepresented—
不要让你所做的善行被误传——
17 for God's kingdom is not about eating and drinking, but about living right, having peace and joy in the Holy Spirit.
因上帝之国并非关乎吃喝,而是关乎遵循正义生活,因圣灵带来平安和喜乐。
18 Anyone who serves Christ in this way pleases God, and is appreciated by others.
任何以这种方式侍奉基督之人,都会让上帝感到喜悦,获得他人的赞许。
19 So let's pursue the path of peace, and find ways to encourage each other.
所以让我们追求和平之路,努力互相鼓舞。
20 Don't destroy the work of God with arguments over food. Everything is clean—but it would be wrong to eat and offend others.
不要因为食物争论不休,破坏上帝所做之事。万物皆洁净——错在因食物而冒犯别人。
21 It's better not to eat meat or drink wine or anything else that would cause your fellow-believer to stumble.
最好不要做吃肉喝酒或是其他让信徒们跌倒的事情。
22 What you personally believe is between you and God. Happy are those who don't condemn themselves for doing what they think is right!
你个人的信,那是你和上帝之间的事情。那些采用自己认为正确的方式行事之人,这时候不去谴责才是有福!
23 But if you have doubts whether it's right or wrong to eat something, then you shouldn't, because you're not convinced it's right. Whatever isn't based on conviction is sin.
但如果你疑惑吃的食物是否对错,那就不应该吃,因为你无法确认它就是对的。你所做的任何事情如果缺乏坚定的信,便是罪。