< Romans 12 >

1 So I encourage you, my brothers and sisters, because of God's compassion for you, to dedicate your bodies as a living offering that is holy and pleasing to God. This is the logical way to worship.
そういうわけですから、兄弟たち。私は、神のあわれみのゆえに、あなたがたにお願いします。あなたがたのからだを、神に受け入れられる、きよい、生きた供え物としてささげなさい。それこそ、あなたがたの霊的な礼拝です。
2 Don't follow the ways of this world; instead be transformed by the spiritual renewal of your mind so you can demonstrate what God's will really is—good, pleasing, and perfect. (aiōn g165)
この世と調子を合わせてはいけません。いや、むしろ、神のみこころは何か、すなわち、何が良いことで、神に受け入れられ、完全であるのかをわきまえ知るために、心の一新によって自分を変えなさい。 (aiōn g165)
3 Let me explain to all of you, through the grace given to me, that no one should think of themselves better than they ought to. You should think about yourselves realistically, according to the degree of trust God has shared with you.
私は、自分に与えられた恵みによって、あなたがたひとりひとりに言います。だれでも、思うべき限度を越えて思い上がってはいけません。いや、むしろ、神がおのおのに分け与えてくださった信仰の量りに応じて、慎み深い考え方をしなさい。
4 Just as there are many parts to the body, but they don't all do the same thing,
一つのからだには多くの器官があって、すべての器官が同じ働きはしないのと同じように、
5 so we are one body in Christ, even though we are many—and we all belong to one another.
大ぜいいる私たちも、キリストにあって一つのからだであり、ひとりひとり互いに器官なのです。
6 We each have different gifts that vary according to the grace given to us. So if it's speaking for God, then you should do so depending on how much you trust in God.
私たちは、与えられた恵みに従って、異なった賜物を持っているので、もしそれが預言であれば、その信仰に応じて預言しなさい。
7 If it's the ministry of service then you should serve; if teaching then you should teach;
奉仕であれば奉仕し、教える人であれば教えなさい。
8 if encouragement then you should encourage; if giving then you should give generously; if leadership then you should lead with commitment; if being merciful then you should do so gladly.
勧めをする人であれば勧め、分け与える人は惜しまずに分け与え、指導する人は熱心に指導し、慈善を行なう人は喜んでそれをしなさい。
9 Love must be genuine. Hate what is evil; hold on tightly to what is good.
愛には偽りがあってはなりません。悪を憎み、善に親しみなさい。
10 Be completely dedicated to each other in your love as family; value others more than yourselves.
兄弟愛をもって心から互いに愛し合い、尊敬をもって互いに人を自分よりまさっていると思いなさい。
11 Don't be unwilling to work hard; serve the Lord with an enthusiastic spirit.
勤勉で怠らず、霊に燃え、主に仕えなさい。
12 Remain cheerful in the hope you have, put up with the troubles that come, keep on praying.
望みを抱いて喜び、患難に耐え、絶えず祈りに励みなさい。
13 Share in providing for the needs of God's people, and welcome strangers with hospitality.
聖徒の入用に協力し、旅人をもてなしなさい。
14 Bless those who persecute you—bless them, and don't curse them.
あなたがたを迫害する者を祝福しなさい。祝福すべきであって、のろってはいけません。
15 Be happy with those who are happy; cry with those who are crying.
喜ぶ者といっしょに喜び、泣く者といっしょに泣きなさい。
16 Think about one another. Don't consider yourself more important than others; live humbly. Don't be conceited.
互いに一つ心になり、高ぶった思いを持たず、かえって身分の低い者に順応しなさい。自分こそ知者だなどと思ってはいけません。
17 Don't pay back anyone evil for evil. Make sure you show everybody that what you're doing is good,
だれに対してでも、悪に悪を報いることをせず、すべての人が良いと思うことを図りなさい。
18 and as far as it's up to you, live at peace with everyone.
あなたがたは、自分に関する限り、すべての人と平和を保ちなさい。
19 My dear friends, don't seek revenge, but leave it to God to execute judgment—as Scripture points out, “‘It's for me to dispense justice, I will repay,’ says the Lord.”
愛する人たち。自分で復讐してはいけません。神の怒りに任せなさい。それは、こう書いてあるからです。「復讐はわたしのすることである。わたしが報いをする、と主は言われる。」
20 If those who hate you are hungry, give them food; if they're thirsty, give them a drink; for by doing so you pile fiery coals on their heads.
もしあなたの敵が飢えたなら、彼に食べさせなさい。渇いたなら、飲ませなさい。そうすることによって、あなたは彼の頭に燃える炭火を積むことになるのです。
21 Don't be defeated by evil—conquer evil with good.
悪に負けてはいけません。かえって、善をもって悪に打ち勝ちなさい。

< Romans 12 >