< Romans 12 >
1 So I encourage you, my brothers and sisters, because of God's compassion for you, to dedicate your bodies as a living offering that is holy and pleasing to God. This is the logical way to worship.
Protož prosím vás, bratří, skrze milosrdenství Boží, abyste vydávali těla svá v obět živou, svatou, Bohu libou, rozumnou službu svou.
2 Don't follow the ways of this world; instead be transformed by the spiritual renewal of your mind so you can demonstrate what God's will really is—good, pleasing, and perfect. (aiōn )
A nepřipodobňujte se světu tomuto, ale proměňtež se obnovením mysli své, tak abyste zkusili, jaká by byla vůle Boží dobrá, libá a dokonalá. (aiōn )
3 Let me explain to all of you, through the grace given to me, that no one should think of themselves better than they ought to. You should think about yourselves realistically, according to the degree of trust God has shared with you.
Neboť pravím (skrze milost, kteráž dána jest mi, ) každému, kdož jest mezi vámi, aby nesmyslil více, než sluší smysliti, ale aby smyslil v středmosti, tak jakž komu Bůh udělil míru víry.
4 Just as there are many parts to the body, but they don't all do the same thing,
Nebo jakož v jednom těle mnohé oudy máme, ale nemají všickni oudové jednostejného díla,
5 so we are one body in Christ, even though we are many—and we all belong to one another.
Tak mnozí jedno tělo jsme v Kristu, a obzvláštně jedni druhých oudové.
6 We each have different gifts that vary according to the grace given to us. So if it's speaking for God, then you should do so depending on how much you trust in God.
Ale majíce obdarování rozdílná podlé milosti, kteráž dána jest nám, buďto proroctví, to ať se koná podlé pravidla víry;
7 If it's the ministry of service then you should serve; if teaching then you should teach;
Buďto úřad, v přisluhování; buďto ten, kdož učí, v vyučování.
8 if encouragement then you should encourage; if giving then you should give generously; if leadership then you should lead with commitment; if being merciful then you should do so gladly.
Též kdo napomíná, v napomínání; ten, kdo rozdává, v upřímnosti; kdož předložen jest, v pilnosti; kdo milosrdenství činí, čiň to s ochotností.
9 Love must be genuine. Hate what is evil; hold on tightly to what is good.
Milování buď bez pokrytství; v ošklivosti mějte zlé, připojeni jsouce k dobrému.
10 Be completely dedicated to each other in your love as family; value others more than yourselves.
Láskou bratrskou jedni k druhým nakloněni jsouce, poctivostí se vespolek předcházejte,
11 Don't be unwilling to work hard; serve the Lord with an enthusiastic spirit.
V pracech neleniví, duchem vroucí, Pánu sloužíce,
12 Remain cheerful in the hope you have, put up with the troubles that come, keep on praying.
Nadějí se veselíce, v ssouženích trpěliví, na modlitbě ustaviční,
13 Share in providing for the needs of God's people, and welcome strangers with hospitality.
V potřebách s svatými se zdělujíce, přívětivosti k hostem následujíce.
14 Bless those who persecute you—bless them, and don't curse them.
Dobrořečte protivníkům svým, dobrořečte a nezlořečte.
15 Be happy with those who are happy; cry with those who are crying.
Radujte s radujícími, a plačte s plačícími.
16 Think about one another. Don't consider yourself more important than others; live humbly. Don't be conceited.
Buďte vespolek jednomyslní, ne vysoce o sobě smýšlejíce, ale k nízkým se nakloňujíce.
17 Don't pay back anyone evil for evil. Make sure you show everybody that what you're doing is good,
Nebuďte opatrní sami u sebe. Žádnému zlého za zlé neodplacujte, opatrujíce dobré přede všemi lidmi,
18 and as far as it's up to you, live at peace with everyone.
Jestliže jest možné, pokudž na vás jest, se všemi lidmi pokoj majíce,
19 My dear friends, don't seek revenge, but leave it to God to execute judgment—as Scripture points out, “‘It's for me to dispense justice, I will repay,’ says the Lord.”
Ne sami sebe mstíce, nejmilejší, ale dejte místo hněvu; nebo psáno jest: Mně pomsta, já odplatím, praví Pán.
20 If those who hate you are hungry, give them food; if they're thirsty, give them a drink; for by doing so you pile fiery coals on their heads.
A protož lační-li nepřítel tvůj, nakrm jej, a žízní-li, dej mu píti. Nebo to učině, uhlí řeřavé shrneš na hlavu jeho.
21 Don't be defeated by evil—conquer evil with good.
Nedej se přemoci zlému, ale přemáhej v dobrém zlé.