< Revelation 7 >

1 Then I saw four angels standing at the four corners of the earth holding back the earth's four winds to prevent any wind from blowing on the earth, or over the sea, or against any tree.
Ie añe, le nitreako ty anjely efatse nijohañe an-kotso efa’ ty tane toy, nikalañe ty tiok’ efa’ ty tane toy, tsy hitiofa’ i tiokey ty an-tane atoy ndra amy riakey ndra amy ze hatae.
2 I watched another angel rise up from the east, holding the seal of the living God. He shouted in a loud voice to the four angels who had been given the power to damage the earth and the sea,
Nitreako ka ty anjely nionjoñe hirik’ am-panjiriha’ i àndroy eñe ninday ty fitombon’ Añahare-veloñe. Kinoi’e am-piarañanañañe mafe i anjely efatse nitoloran-dily hijoy ty tane toy naho i riakey rey, ami’ty hoe:
3 “Don't hurt the earth or the sea or the trees until we have placed a seal on the foreheads of God's true followers!”
Ko joie’ areo hey ty tane toy naho i riakey naho o hataeo ampara’ te vinoli-fitombo’ay am-pelahandry o mpitoron’ Añahareo.
4 I was told the number of those who were sealed: one hundred and forty-four thousand. Those who were sealed came from every tribe of the children of Israel:
Le tsinanoko ty ia’ o viniloñe amy voli-fitombokeio, boak’ amy ze hene fifokoa’ o ana’ Israeleo le rai-hetse-tsi-efats’ale-tsi-efats’ arivo.
5 twelve thousand from the tribe of Judah, twelve thousand from the tribe of Reuben, twelve thousand from the tribe of Gad,
O vinoli-tombok’ am-poko’ i Jodao, 12 000 vinilo am-poko’ i ­Robene: 12 000 vinilo am-poko’ i Gade: 12 000
6 twelve thousand from the tribe of Asher, twelve thousand from the tribe of Naphtali, twelve thousand from the tribe of Manasseh,
vinilo am-poko’ i Asere: 12 000 vinilo am-poko’ i Naftaly: 12 000 vinilo am-poko’ i Manasè: 12 000
7 twelve thousand from the tribe of Simeon, twelve thousand from the tribe of Levi, twelve thousand from the tribe of Issachar,
vinilo am-poko’ i Simeone: 12 000 vinilo am-poko’ i Levy: 12 000 vinilo am-poko’ ­Itsakare: 12 000
8 twelve thousand from the tribe of Zebulun, twelve thousand from the tribe of Joseph, twelve thousand from the tribe of Benjamin.
vinilo am-poko’ i ­Zebolone: 12 000 vinilo’ am-poko’ ­Iosefe: 12 000 vinilo am-poko’i ­Beniamine: 12 000
9 After this I looked and saw a great crowd that nobody could count, made up of every nation, tribe, people and language. They were standing in front of the throne and the Lamb, dressed in white robes, with palm branches in their hands.
Ie añe, le naheoko te inge nizorazora aolo’ i fiambesam-pifeheañey naho aolo’ i Vik’ añondriy ty valobohòke mitozantozañe tsy lefe iaheñe, boak’ amy ze hene fifeheañe naho foko naho ondaty vaho fameleke, an-damba-foty mireparepa reketse ran-tsatrañe am-pità’e,
10 They gave a loud shout, “Salvation is from our God who sits on the throne, and from the Lamb.”
nirihoñe am-piarañanañañe mafe ty hoe: An’Andrianañaharen-tika miambesatse amy fiambesatsey naho amy Vik’ añondriy ty fandrombahañe.
11 All the angels surrounding the throne, and the elders and the four living creatures, fell down on their faces before the throne, worshipping God.
Le hene nizorazora, niariseho i fiambesatsey naho i androanavy rey naho i raha veloñe efatse rey o anjelio, vaho nibabok’ an-daharañe añatrefa’ i fiambesatsey iereo nitalaho aman’ Añahare,
12 “Amen!” they said. “Blessing, glory, wisdom, gratitude, honor, power, and strength, be to God for ever and ever. Amen.” (aiōn g165)
ami’ty hoe: Ie Izay! Sitra naho engeñe naho hihitse naho fañandriañañe naho hasiñe naho ozatse vaho hafatrarañe aman’Andrianañaharen-tikañe nainai’e donia. Amena! (aiōn g165)
13 One of the elders spoke to me and asked, “Who are those who are dressed in white robes, and where have they come from?”
Le hoe ty nañontanea’ ty raik’ amy androanavy rey: O misaron-damba foty mireparepao, ia iereo, vaho boak’aia?
14 I replied, “My Lord, you know the answer.” He told me, “These are the ones who have passed through great persecution. They washed their robes, making them white through the blood of the Lamb.
Hoe ty natoiko, O androanavio, ihe ro mahafohiñe. Le hoe re tamako: O retoañe i niboak’amy haloviloviam-bey heneheney rezay, le fa sinasa’ iareo o saro-mireparepa’ iareoo vaho nampangotritriaheñe ami’ty lio’ i Vik’ añondriy.
15 That's why they can stand in front of God's throne, and they serve him day and night in his Temple. The one who sits on the throne will protect them with his presence.
Aa le: Miatreke i fiambesan’ Añaharey iereo, mitoroñe aze añ’anjomba’e ao handro an-kaleñe; vaho halàma’ i miambesatse amy fiambesatseiy am’iereo i kivoho’ey.
16 They will never be hungry ever again, or thirsty; the sun will not beat down on them and they will not suffer scorching heat,
Tsy ho saliko ka naho tsy mb’ia ho taliñiereñe, vaho tsy hipisañe am’iereo i àndroy, ndra ze hatrovohañe,
17 because the Lamb who is at the center of the throne will be their shepherd, and will lead them to springs of living water, and God will wipe away every tear from their eyes.”
amy te ho mpiarak’ iareo i Vik’ añondry añivo’ i fiambesam-pifeheañeiy; naho hiaoloa’e mb’an-drano veloñe manganahana mb’eo, vaho fonga ho faopaohen’ Añahare am-pihaino’iareo ze ranom-pihaino.

< Revelation 7 >