< Revelation 2 >
1 “Write this to the angel of the Ephesus church: This is what the one who holds the seven stars in his right hand says, the one who walks among the seven golden candlesticks:
你給厄弗所教會的天使寫:「那右手握著七顆星,而在那七盞金燈臺當中行走的這樣說:
2 I know what you've accomplished, your hard work and perseverance. I know you can't tolerate evil people, and how you investigated those who claimed to be apostles but are not, and discovered they were frauds.
我知道你的作為、你的苦勞和你的堅忍;也知道你不能容忍惡人,並且你也會查驗出那些自稱為宗徒而實非宗徒的人,發現他們是撒謊的人;
3 I know about your patience, and what you endured for my sake—and that you didn't give up!
也知道你有堅忍,為了我的名字受了苦,而毫不厭倦。
4 But I have something against you: you have neglected your first love.
可是,我有反對你的一條,就是你拋棄了你起初的愛德,
5 So remember how far you've fallen—repent and go back to what you were doing at first. Otherwise I'll come to you and I will remove your candlestick from where it is—unless you repent.
所以你該回想你是從那裏跌下的,你該悔改,行先前所行的事:若你不悔改,我就要臨於你,把你的燈臺從原處挪去。
6 However, you do have this to your credit: you hate the actions of the Nicolaitans, just as I do.
不過你有一條:就是你惱恨了尼苛勞黨人的行為,這也是我所惱恨的。
7 If you have ears, listen to what the Spirit is telling the churches. I will give to those who are victorious the privilege of eating from the tree of life, which stands in the Paradise of God.
有耳朵的,應聽聖神向各教會說的話:勝利的,我要把天主樂園中生命樹的果實,賜給他吃。」
8 Write this to the angel of the Smyrna church: This is what the first and last says, the one who was dead and came back to life:
你給斯米那教會的天使寫:「那身為元始和終末,曾死過而復生的這樣說:
9 I know the troubles you are going through, and how poor you are (but you are rich), and the abuse from those who say they are Jews but are not, but belong to Satan's synagogue.
我知道你的困苦和貧窮,其實你是富足的;也知道你由那些自稱為猶太人的人受的誹謗,其實他們不是猶太人,而是撒殫的會眾。
10 Don't be afraid about what you are going to suffer. Yes, the devil will throw some of you into prison to test you, and you will suffer persecution for ten days. Just remain faithful, even if it means death, and I will give you the crown of life!
不要怕你要受的苦!看,魔鬼要把你們中的一些人投在監裏,叫你們受試探;你們要遭受困難十天之久。你應當忠信至死,我必要賜給你生命的華冠。
11 If you have ears, listen to what the Spirit is telling the churches. The second death will not harm those who are victorious.
有耳朵的,應聽聖神向各教會說的話:勝利的必不受第二次死亡的害。」
12 Write this to the angel of the Pergamum church: This is what the one holding the sharp two-edged sword says:
你給培爾加摩教會的天使寫:「那持有雙刃利劍的這樣說:
13 I know you're living where Satan has his throne, and that you have stayed true to me. You have not denied your trust in me, even when my faithful witness Antipas was killed right among you there where Satan lives!
我知道你居住的地方,在那裏有撒殫的寶座;當我忠信的見證安提帕在你們中間,即在撒殫居住的地方被殺的時日,你仍堅持了我的名字,從未否認對我的信仰。
14 But I have a few things against you: There are some among you who hold to the teaching of Balaam, who taught Balak how to entrap the children of Israel by means of eating food sacrificed to idols and committing sexual sins.
可是,我有反對你的幾條,就是:在你們那裏,你容忍了一些堅持巴郎教訓的人;巴郎曾教巴拉克在以色列子民前安放了絆腳石,叫他們吃祭肉,行邪淫;
15 Similarly you also have some who hold to the teaching of the Nicolaitans.
同樣,你也容忍了一些堅持尼苛勞黨人教訓的人。
16 So repent, or soon I will come to you and fight against them using the sword of my mouth.
所以你應當悔改,不然,我就要迅速臨於你,用我口中的利劍攻擊他們。
17 If you have ears, listen to what the Spirit is telling the churches. I will give the hidden manna to those who are victorious. I will give them a white stone with a new name written on it that nobody knows except those who receive it.
有耳朵的,應聽聖神向各教會說的話:勝利的,我要賜給他隱藏的「瑪納」,也要賜給他一塊刻有新名號的白石,除領受的人外,誰也不認得這名號。」
18 Write this to the angel of the Thyatira church: This is what the Son of God says, the one who has eyes like flaming fire and feet like polished brass.
你給提雅提辣教會的天使寫:「那位眼睛有如火燄,雙腳有如光銅的天主子這樣說:
19 I know what you have accomplished, your love and faithfulness and service and perseverance, and that you are doing more now than when you first believed.
我知道你的作為、你的愛德、信德、服務和堅忍,也知道你末後的作為比先前的更多。
20 But I have something against you: you are allowing the woman called Jezebel who calls herself a prophetess to teach my followers, leading them astray into sexual sins, and to eat food sacrificed to idols.
可是我有反對你的一條,就要你曾容許那自稱為先知的婦人依則貝耳教訓我的僕人,並引誘他們行邪淫,吃祭肉。
21 I gave her time to repent of her sexual sins, but she's not willing to repent.
我原給了她悔改的時間,可是她不肯悔改自己的淫行。
22 So I'm throwing her into a bed together with her adulterous partners and they will suffer terribly unless they repent of what they have done with her.
看,我要把她投在病床上,並且把那些與她行邪淫的人,若他們對她的惡行不予以悔改,也投到重大的困苦中,
23 I will put her children to death. Then all the churches will know that I am the one who examines thoughts and motives. I will repay each of you according to what you've done.
並將她的子女置於死地;這樣各教會都知道我是洞察人心和肺腑的主,並且我要按照你們的行為,報應你們每一個人。
24 For the rest of you there in Thyatira who don't follow this teaching, who have not learned Satan's ‘deep depravities’ as they are called, I don't place on you any other burden. I say to you,
至於你們其餘的提雅提辣人,凡不隨從這種教訓,不認識那所謂「撒殫奧義」的人,我對你們說:我不再把別的重擔加在你們身上,
25 ‘Just hold on to what you have until I come.’
可是你們應該堅持已有的,直到我來。
26 I will give authority over the nations to those who are victorious and who do what I say until the end.
勝利的,並且到最末堅守我事業的人,我必賜給他治理萬民的權柄--
27 He will rule the nations with an iron rod, breaking them into pieces like clay pots. In the same way that I received authority from my Father,
他將用鐵杖管轄他們,有如打碎瓦器--
28 I will give them the morning star.
正如我由我父所領受的權柄一樣;我還要賜給他那顆晨星。
29 If you have ears, listen to what the Spirit is telling the churches.”
有耳朵的,應聽聖神向各教會說的話。」