< Revelation 13 >

1 And the dragon stood on the sea shore. Then I saw a beast rising out of the sea. He had ten horns and seven heads, with ten small crowns on his horns, and had blasphemous names on his heads.
Je vis alors monter de la mer, une bête féroce qui avait dix cornes et sept têtes, et sur ses cornes, dix diadèmes, et sur ses têtes, un nom de blasphème.
2 The beast I saw looked like a leopard, but his feet looked like those of a bear, and his mouth looked like that of a lion. The dragon gave the beast his power, his throne, and great authority.
La bête que je vis, ressemblait à un léopard; ses pieds étaient comme ceux d'un ours, et sa gueule comme une gueule de lion. Le dragon lui donna sa puissance, son trône et une grande autorité.
3 One of his heads seemed to have suffered a death-blow, but this fatal wound had been healed. The whole world was filled with wonder at the beast,
On aurait dit que l'une de ses têtes avait été blessée à mort, mais sa blessure mortelle avait été guérie.
4 and they worshiped the dragon because he had given his authority to the beast; and they worshiped the beast, asking “Who is like the beast? Who could defeat him?”
Tous les habitants de la terre, saisis d'admiration, suivaient la bête; ils adorèrent le dragon, parce qu'il avait donné l'autorité à la bête, et ils adorèrent la bête, en disant: «Qui est semblable à la bête, et qui peut se mesurer avec elle?»
5 He was given the ability to make great boasts and speak blasphemies, and he was also given the authority to do this for forty-two months.
On lui donna une bouche qui profère des paroles arrogantes et blasphématoires, et le pouvoir d'agir pendant quarante-deux mois.
6 As soon as he opened his mouth he spoke blasphemies against God, insulting his character, his sanctuary, and those who live in heaven.
Elle ouvrit donc la bouche pour blasphémer contre Dieu, pour blasphémer son nom, son tabernacle, et ceux qui habitent dans le ciel.
7 The beast was given power to attack believers and defeat them, and he was also given authority over every people, tribe, language, and nation.
Et on lui donna de faire la guerre aux saints et de les vaincre, ainsi que le pouvoir sur toute tribu, tout peuple, toute langue et toute nation:
8 Everybody living on earth will worship him, those whose names had not been written in the book of life—the book of life that belongs to the Lamb slain from the beginning of the world.
et tous les habitants de la terre l'adoreront, ceux du moins dont le nom n'a pas été écrit, dès la fondation du monde, dans le livre de vie de l'agneau qui a été immolé.
9 If you have ears, listen!
Que celui qui a des oreilles entende.
10 Anyone who has to go into captivity will go into captivity; anyone who has to die by the sword will die by the sword. This demonstrates the patient endurance and confidence in God of the believers.
Celui qui mène en captivité, sera mené lui-même en captivité; celui qui tue par l'épée, doit être tué lui-même par l'épée. C'est ici que la patience et la foi des saints doivent se montrer.
11 Then I saw another beast, rising up from the earth. He had two horns like a lamb, but he spoke like a dragon.
Je vis ensuite monter de la terre une autre bête féroce qui avait deux cornes semblables à celles d'un agneau, et qui parlait comme un dragon.
12 He imposed the same authority as the first beast on his behalf, and made the earth and those who live there worship the first beast, whose fatal wound had been healed.
Elle exerçait toute l'autorité de la première bête, sous ses yeux, et elle amenait la terre et ses habitants à adorer la première bête, dont la blessure mortelle avait été guérie;
13 He performed great miracles, even bringing fire down from heaven to earth while people watched.
elle opérait aussi de grands prodiges, jusqu’à faire descendre du ciel du feu sur la terre, à la vue des hommes.
14 He deceived those who live on the earth by the miracles he performed on behalf of the beast, ordering the people that they should make an image for the beast who had received the fatal sword wound but came back to life.
Séduisant les habitants de la terre par les prodiges qu'il lui avait été donné d'opérer sous les yeux de la bête, elle leur persuada de faire une image en l'honneur de la bête qui porte la blessure du glaive, et qui a repris vie.
15 He was permitted to breathe life into the image of the beast so that it could speak, ordering anyone who did not worship it put to death.
Et il lui fut donné d'animer l'image de la bête, afin que cette image parlât, et qu'elle fît mettre à mort tous ceux qui n'adoreraient pas l'image de la bête.
16 He made everyone, whether weak or powerful, rich or poor, free or slave, receive a mark on their right hand or on their foreheads.
Elle amena tous les hommes, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, à s'imprimer eux-mêmes une marque sur la main droite ou sur le front,
17 Nobody was permitted to buy or sell except those who had the mark, which was the name of the beast or the number of his name.
afin que nul ne pût acheter ni vendre, s'il n'avait pas la marque, savoir le nom de la bête ou le nombre de son nom.
18 Wisdom is needed here. Whoever has understanding should calculate the number of the beast, for it is the number of a man. His number is 666.
C'est ici que la sagesse doit se montrer. Que celui qui a de l'intelligence, calcule le nombre de la bête, car c'est le nombre d'un homme, et son nombre est six cent soixante-six.

< Revelation 13 >