< Revelation 11 >

1 I was given a measuring rod and told, “Get up and measure the Temple of God, and the altar, and count those who are worshiping there.
Amalalu, e da nama dagulu, amo da defei ba: su dagulu agoane ba: i, nama i. E nama amane sia: i, “Gode Ea Debolo Diasu amola oloda, amo defei ba: la masa. Amola dunu ilia Gode diasu ganodini Godema nodone sia: ne gadosa lela, amo idima.
2 Don't measure the court outside the Temple, leave that, because it has been handed over to the nations. They will trample down the holy city for forty-two months.
Be gadili gagoi amo defei mae ba: ma. Bai Gode da amo gagoi, Gode Ea hou hame dawa: dunu (Dienadaile dunu) ilima ia dagoiba: le, ilia Hadigi Moilai bai bagade oubi 42 amoga osa: le heda: mu.
3 I will give my two witnesses power, and they will prophesy 1,260 days, dressed in sackcloth.”
Na da na ba: su dunu aduna, wadela: i eboboi abula amoga idiniginisi, amo eso 1260 ganodini Gode Ea sia: olelemusa: , asunasimu!”
4 They are the two olive trees and the two candlesticks that stand in front of the Lord of the earth.
Amo ba: su dunu aduna da fedege agoane, olife ifa aduna amola gamali aduna, amo da osobo bagade Hina Gode Ea midadi lela.
5 If anyone tries to harm them, fire comes out of their mouths and burns up their enemies. This is how anyone who tries to harm them will be killed.
Dunu eno da ela wadela: musa: dawa: sea, ela lafidili lalu bagade manebeba: le, elama ha lai dunu da wadela: lesili, medole legei dagoi ba: mu.
6 These two witnesses have the power to close the sky so that it will not rain during the time of their prophecy. They also have the power to turn the waters into blood, and to strike the earth with all kinds of plagues, as often as they want.
Ela da Gode Ea sia: olelesea, amo eso ganodini gibu hame sa: ima: ne, ela da mu logo ga: simusa: gasa gala. Ela da hano nasu afadenene bu maga: me hamomusa: gasa gala. Ela da hanai galea, osobo bagadega olo bagade misa: ne sia: mu gasa gala.
7 When they finish their testimony, the beast coming from the Abyss will attack them, defeat them, and kill them. (Abyssos g12)
Ela Gode Ea sia: olelei dagoiba: le, ohe fi liligi bagade amo da Gelabo Nosonodafa (A: bisi) gala amoga manebe liligi, amo da elama gegemu. E da ela fane legemu. (Abyssos g12)
8 Their dead bodies will lie on the open street of the great city, called Sodom and Egypt in spiritual symbolism—also the place where their Lord was crucified.
Amasea, ela da: i hodo da moilai bai bagade, (amo ganodini ilia Hina Gode bulufalegeiga medole legei), amo ea logoga ela bogoi da: i hodo dialebe ba: mu. Amo moilai bai bagade fedege agoane ea dio da Sodame o Idibidi.
9 For three and a half days those from the peoples and tribes and languages and nations will look at their dead bodies, and will not allow their corpses to be buried.
Dunu fifi asi gala amo huluane fi hisu, sia: hisu amola soge fi hisu, amo dunu da ba: su dunu aduna ela bogoi da: i hodo uli dogomu logo ga: le, eso udiana amola eno eso dogoa hedofale, ela bogoi da: i hodo ba: mu.
10 The inhabitants of the earth are delighted they are dead, and celebrate, sending gifts to each other, because these two prophets had been a torment to them.
Ela da bogobeba: le, osobo bagade dunu da hahawane ba: mu. Amo ba: su dunu aduna da osobo bagade fi dunu huluanema se bagade iabeba: le, ela da bogoi dagoi ilia ba: sea hahawane hedemu amola enoma enoma liligi noga: i imunu.
11 But three and half days later God's life-giving breath entered them and they stood on their feet. Those who saw this were absolutely terrified.
Amo eso udiana amola eso eno dogoa hedofai da dagobeba: le, Gode da ela esaloma: ne mifo elama ianu ela da wa: legadoi. Dunu huluane da amo hou ba: beba: le, bogomuwane beda: i.
12 The two witnesses heard a loud voice from heaven telling them, “Come up here!” So they ascended to heaven in a cloud while their enemies watched.
Amalalu ba: su dunu aduna da sia: bagade muagadodi manebe nabi amane, “Goegado misa!” Elama ha lai dunu ba: lalea, ela da mu mobi ganodini muagado heda: i.
13 At the same time there was a huge earthquake, and one tenth of the city collapsed. Seven thousand people were killed in the earthquake, and the rest were terrified, and gave glory to the God of heaven.
Ela heda: laloba, bebeda: nima bagade ba: i. Moilai bai bagade la: idi mogili nabuane agoane fili, la: idi afae wadela: lesi dagoi ba: i. Dunu 7000 da bogogia: i. Eno dunu huluane da bagade beda: iba: le, ilia Gode Hebene ganodini esala, Ema nodoi.
14 The second Disaster is over; the third Disaster is about to arrive!
Se nabasu bagade ageyadu da dagoi. Be se nabasu bagade osoda da hedolowane manebe ba: mu.
15 The seventh angel blew his trumpet, and loud voices shouted in heaven, “The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord, and of his Christ, and he shall reign for ever and ever.” (aiōn g165)
Amalalu, a:igele fesu da dalabede fulaboi. Sia: bagade muagadodi manebe nabi, amane, “Ninia Hina Gode amola Ea ilegei Mesaia, da osobo bagadega Hinawane esaloma: ne gasa lai dagoi. E da eso huluane mae yolesili ouligilalumu.” (aiōn g165)
16 The twenty-four elders who sit on their thrones in God's presence fell down on their faces and worshipped God.
Amalalu, asigilai dunu 24 amo da ilia fisu da: iya Gode Ea midadi fisa, ilia da midadili dafane mi gududili gala: la sa: ili, Godema amane nodoi,
17 They said, “We thank you, Lord God, the All-powerful One, who is and was, because you have taken up your great power and have asserted your rule.”
“Hina Gode Bagadedafa, Di da esala amola musa: esalu. Di da Dia gasa lale, Hinadafa hou wali musu hamonanebeba: le, ninia Dima nodosa.
18 The nations became furious, but your judgment has come, the time when the dead will be judged. This is the time when your servants the prophets and the believers will be given their reward, those who respect your authority, both the weak and the powerful. This is also the time when you will destroy those who destroy the earth.
Dia ougi eso da doaga: iba: le amola bogoi dunuma fofada: su eso da doaga: i dagoiba: le, Gode Ea hou hame lalegagui dunu da ougi bagade ba: sa. Dia hawa: hamosu dunu, balofede dunu, dunu bagade amola fonobahadi, huluane Dia fi dunu ilia Dima nodosa, amo huluanema hahawane bidi imunu eso da doaga: i dagoi. Be osobo bagade gugunufinisisu dunu, ilima dabe imunu fofada: su eso da doaga: i dagoi!”
19 Then the Temple of God in heaven was opened, and the Ark of the Agreement could be seen inside his Temple. There were lightning flashes, the sound of thunder, an earthquake, and a great hailstorm.
Amalalu, Gode Ea Debolo Diasu Hebene ganodini doasibi ba: i. Amo ganodini Gode Ea Gousa: su Sema Gagili ba: i. Amalalu, ha: ha: na, gu gelebe, bebeda: nima amola mugene ba: i.

< Revelation 11 >