< Psalms 94 >
1 The Lord is a God of vengeance! God of vengeance, shine out!
Boże pomst! Panie Boże pomst! rozjaśnij się!
2 Stand up, judge of the earth, and pay back those who are proud what they deserve.
Podnieś się, o Sędzio wszystkiej ziemi! a daj zapłatę pysznym.
3 How long, Lord? How long will the wicked celebrate in triumph?
Dokądże niepobożni, Panie! dokądże niepobożni radować się będą?
4 How long will you let them pour out their arrogant words? How long will these evil people go on boasting?
Długoż będą świegotać i hardzie mówić, chlubiąc się wszyscy, którzy czynią nieprawość?
5 Lord, they crush your people; they oppress those you call your own.
Lud twój, Panie! trzeć, a dziedzictwo twoje trapić?
6 They kill widows and foreigners; they murder orphans.
Wdowy i przychodniów mordować? a sierotki zabijać?
7 They say, “The Lord can't see what we're doing. Israel's God doesn't pay any attention to us.”
Mówiąc: Nie widzi tego Pan, ani tego rozumie Bóg Jakóbowy.
8 Take another look, you stupid people! Fools—when will you ever get the point?
Zrozumicież, o wy bydlęcy między ludźmi! a wy szaleni kiedyż zrozumiecie?
9 Do you think the creator of the ear can't hear? Do you think the maker of the eye can't see?
Izali ten, który szczepił ucho, nie słyszy? i który ukształtował oko, izali nie widzi?
10 Do you think that the one who punishes nations won't punish you too? Do you think that the one who teaches human beings knowledge doesn't know anything?
Izali ten, który ćwiczy narody, nie będzie karał? który uczy człowieka umiejętności.
11 The Lord knows the thoughts of human beings—he knows they are pointless.
Pan zna myśli ludzkie, iż są szczerą marnością.
12 Those you discipline are happy, Lord; those you teach from your Law.
Błogosławiony jest mąż, którego ty ćwiczysz, Panie! a zakonu twego uczysz go.
13 You give them peace in days of trouble, until a pit is dug to trap the wicked.
Abyś mu sprawił pokój od złych dni, ażby był wykopany dół niezbożnikowi.
14 For the Lord will not give up on his people; he will not abandon his own.
Albowiem, nie opuści Pan ludu swego, a dziedzictwa swego nie zaniecha.
15 Justice will once again be based on what is right; those who are sincere will support it.
Ale aż ku sprawiedliwości obróci się sąd, a za nim wszyscy serca uprzejmego.
16 Who came to my defense against the wicked; who stood up for me against those who do evil?
Któżby się był zastawił za mną przeciwko złośnikom? ktoby się był ujął o mnie przeciwko tym, którzy czynią nieprawość?
17 If the Lord hadn't helped me, I would have soon gone down into the silence of the grave.
By mi był Pan nie przybył na pomoc, małoby była nie mieszkała dusza moja w milczeniu.
18 I shouted out, “My foot's slipping!” and your trustworthy love, Lord, kept me from falling.
Jużem był rzekł: Zachwiała się noga moja; ale miłosierdzie twoje, o Panie! zatrzymało mię.
19 When my mind was full of worries, you comforted me and encouraged me.
W wielkości utrapienia mego, we wnętrznościach moich, pociechy twoje rozweselały duszę moję.
20 Can unjust judges really be on your side, Lord, when their corrupt use of the law causes misery?
Izali z tobą towarzyszy stolica nieprawości tych, którzy stanowią krzywdę miasto prawa?
21 They work together to destroy good people; they condemn those who are innocent to death.
Którzy się zbierają przeciwko duszy sprawiedliwego, a krew niewinną potępiają?
22 But the Lord protects me like a fortress; my God is the rock that keeps me safe.
Ale Pan jest twierdzą moją, a Bóg mój skałą ufności mojej.
23 He will turn the wickedness of evil people back upon them; he will destroy them because of their sins; the Lord our God will destroy them.
Onci obróci na nich nieprawość ich, a dla złości ich wytraci ich; wytraci ich Pan, Bóg nasz.