< Psalms 94 >
1 The Lord is a God of vengeance! God of vengeance, shine out!
MAIN Kot, komui jaundepuk, leowa Kot jaundepuk, kom kotin janjaleda!
2 Stand up, judge of the earth, and pay back those who are proud what they deserve.
Kom kotida, komui jaunkapun en jappa, kom kotin depuk on wiawia en me aklapalap akan.
3 How long, Lord? How long will the wicked celebrate in triumph?
MAIN Ieowa, arai da me doo jan Kot akan, arai da me doo jan Kot, akan pan poponmaju,
4 How long will you let them pour out their arrogant words? How long will these evil people go on boasting?
O pudupudada lokaia jued o arai da, me japun kan karoj en juauki ar morjued?
5 Lord, they crush your people; they oppress those you call your own.
Re kin tiakedi japwilim omui aramaj akan, o re kame omui jojo.
6 They kill widows and foreigners; they murder orphans.
Re kin kamela li odi o men wai, o patik takain wor en me japoupou kan.
7 They say, “The Lord can't see what we're doing. Israel's God doesn't pay any attention to us.”
Re inda: Ieowa jota kak kilan, o Kot en Iakop jota pan aja due.
8 Take another look, you stupid people! Fools—when will you ever get the point?
Komail me pweipwei nan pun en aramaj akan, en dedeki! O komail lolepn akan, iad me komail pan lolekonala?
9 Do you think the creator of the ear can't hear? Do you think the maker of the eye can't see?
Me kotin wiada jalon, o a jota pan ereki? Me kotin wiadar por en maj o, a jota pan kak majani?
10 Do you think that the one who punishes nations won't punish you too? Do you think that the one who teaches human beings knowledge doesn't know anything?
Me kin kotin Kaunda wei kan, o jota pan kaloke? Pwe I me kotin kalolekoni aramaj.
11 The Lord knows the thoughts of human beings—he knows they are pointless.
Ieowa kotin mani lamelam en aramaj akan, me re aklapalap.
12 Those you discipline are happy, Lord; those you teach from your Law.
Meid pai ol o, me kom kotin kaloke, Main, Ieowa, o me kom kotin padaki on jan nan ar majan akan.
13 You give them peace in days of trouble, until a pit is dug to trap the wicked.
Pwen kanonama ni a apwal akan, lao jaujau en me doo jan Kot akan pan weweida.
14 For the Lord will not give up on his people; he will not abandon his own.
Pwe Ieowa jota pan kotin kajela japwilim a araman akan, o a jota pan muei jan a jojo.
15 Justice will once again be based on what is right; those who are sincere will support it.
Pwe me pun, pan punpuneta, i me lelapok kan karoj pan weweideki.
16 Who came to my defense against the wicked; who stood up for me against those who do evil?
Ij me pan jauaja ia on me morjued akan? O ij me pan jauaje ia on me dipan akan?
17 If the Lord hadn't helped me, I would have soon gone down into the silence of the grave.
Ma Ieowa jota kotin jauaja ia, metar ekij nen i pan kolan wajan kapormen.
18 I shouted out, “My foot's slipping!” and your trustworthy love, Lord, kept me from falling.
Ni ai indada: Na i pan krijedi, omui kalanan, Main Ieowa, pan kolekol ia.
19 When my mind was full of worries, you comforted me and encouraged me.
Ai injenjued laud nan monion i, a omui kotin kamait ia la kaperenda nen i.
20 Can unjust judges really be on your side, Lord, when their corrupt use of the law causes misery?
Kom jota man paroki on mol o, me kin kajapunala japwilim omui majan.
21 They work together to destroy good people; they condemn those who are innocent to death.
Re kin onop on kamela me pun amen, o re kin kadeikada nta makelekel.
22 But the Lord protects me like a fortress; my God is the rock that keeps me safe.
A Ieowa ai paip lapalap, o Kot iei paip, me i pan rukila ia.
23 He will turn the wickedness of evil people back upon them; he will destroy them because of their sins; the Lord our God will destroy them.
A pan kotin depuk on ir ar me jued, o a pan kotin kame ir ala, pweki ar katiwo, Ieowa atail Kot pan kame ir ala.