< Psalms 94 >

1 The Lord is a God of vengeance! God of vengeance, shine out!
E Ihowa, e te Atua, e te Kairapu utu; e te Atua, e te Kairapu utu, tiaho mai.
2 Stand up, judge of the earth, and pay back those who are proud what they deserve.
E ara, e te Kaiwhakawa o te whenua: hoatu te utu e rite ana ki te hunga whakakake.
3 How long, Lord? How long will the wicked celebrate in triumph?
Kia pehea te roa, e Ihowa, o te hunga kino nei, kia pehea te roa o te hunga kino e whakamanamana ana?
4 How long will you let them pour out their arrogant words? How long will these evil people go on boasting?
Kei te korero whakatu ratou, kei te korero whakahi: kei te korero whakapehapeha ki a ratou nga kaimahi katoa i te kino.
5 Lord, they crush your people; they oppress those you call your own.
Mongamonga noa tau iwi i a ratou, e Ihowa: e tukinotia ana e ratou tou kainga tupu.
6 They kill widows and foreigners; they murder orphans.
E patua ana e ratou te pouaru, te manene: e kohuru ana i te pani.
7 They say, “The Lord can't see what we're doing. Israel's God doesn't pay any attention to us.”
A e mea ana, E kore a Ihowa e kite; e kore e maharatia e te Atua o Hakopa.
8 Take another look, you stupid people! Fools—when will you ever get the point?
Kia matau, e nga poauau o te iwi: a hea ano koutou whai mahara ai, e nga kuware?
9 Do you think the creator of the ear can't hear? Do you think the maker of the eye can't see?
Ko te kaiwhakato o te taringa, e kore ranei ia e rongo? Ko te kaihanga o te kanohi, e kore ianei ia e kite?
10 Do you think that the one who punishes nations won't punish you too? Do you think that the one who teaches human beings knowledge doesn't know anything?
Ko te kaipapaki o nga iwi e kore ranei ia e papaki, ara ko te kaiwhakaako nei i te tangata kia mohio?
11 The Lord knows the thoughts of human beings—he knows they are pointless.
E matau ana a Ihowa ki nga whakaaro o te tangata, he mea teka noa.
12 Those you discipline are happy, Lord; those you teach from your Law.
Ka hari te tangata e pakia ana e koe, e Ihowa: e whakaakona ana i roto i tau ture;
13 You give them peace in days of trouble, until a pit is dug to trap the wicked.
Kia marie ai tona ngakau i a koe i nga ra o te he, a keria noatia iho te poka mo te tangata kino.
14 For the Lord will not give up on his people; he will not abandon his own.
E kore hoki a Ihowa e panga i tana iwi, e kore ano e whakarere i tona kainga tupu.
15 Justice will once again be based on what is right; those who are sincere will support it.
Engari e hoki te whakawa ki te tika: a e arumia e nga tangata ngakau tika katoa.
16 Who came to my defense against the wicked; who stood up for me against those who do evil?
Ko wai toku hei whakatika ake ki te hunga kino? Ko wai toku hei tu ake ki nga kaimahi i te hara?
17 If the Lord hadn't helped me, I would have soon gone down into the silence of the grave.
Mehemea kaua a Ihowa hei awhina moku, penei kua noho kupukore noa atu toku wairua.
18 I shouted out, “My foot's slipping!” and your trustworthy love, Lord, kept me from falling.
I taku meatanga, Ka paheke toku waewae; na tau mahi tohu, e Ihowa, ahau i tautoko ake.
19 When my mind was full of worries, you comforted me and encouraged me.
I oku whakaaronga maha i roto i toku ngakau ko au whakamarie toku oranga ngakau.
20 Can unjust judges really be on your side, Lord, when their corrupt use of the law causes misery?
Tera ranei e whakahoa ki a koe te torona o te kino, e whakatakoto nei i te mahi nanakia hei ture?
21 They work together to destroy good people; they condemn those who are innocent to death.
Kei te whakahuihui ratou ki te poke i te wairua o te tangata tika, e mea ana kia heke te toto harakore.
22 But the Lord protects me like a fortress; my God is the rock that keeps me safe.
Ko Ihowa ia toku pa teko: ko toku Atua hei kohatu piringa moku.
23 He will turn the wickedness of evil people back upon them; he will destroy them because of their sins; the Lord our God will destroy them.
A nana i whakahoki to ratou kino ki runga ki a ratou, a tera ia e whakangaro i a ratou i roto i o ratou kino: ma Ihowa, ma to tatou Atua ratou e whakangaro.

< Psalms 94 >