< Psalms 92 >
1 A psalm. A song for the Sabbath day. How good it is to thank the Lord, to sing praises to you, Most High,
Psalm a pieśń na dzień sobotni. Dobra rzecz jest wysławiać Pana, a śpiewać imieniowi twemu, o Najwyższy.
2 to tell of your trustworthy love in the morning, and your faithfulness in the night,
Opowiadać z poranku miłosierdzie twoje, i prawdę twoję na każdą noc,
3 to the music of a ten-stringed harp and the melody of a lyre.
Na instrumencie o dziesięciu strunach, na lutni, i na harfie z śpiewaniem.
4 You've made me so happy, Lord, because of all you've done for me! I sing for joy at what you've done!
Albowiemeś mię rozweselił, Panie! sprawami twemi; o sprawach rąk twoich śpiewać będę.
5 Lord, what you do is amazing; your thoughts are very profound!
O jako wielmożne są sprawy twoje, Panie! bardzo głębokie są myśli twoje.
6 Only senseless people and fools don't know and understand this:
Człowiek bydlęcy nie zna, a głupi nie zrozumiewa tego,
7 even though the wicked grow up quickly like grass, and even though people who do evil flourish, they will be destroyed forever!
Iż wyrastają niezbożnicy jako ziele, a kwitną wszyscy, którzy czynią nieprawość, aby byli wykorzenieni aż na wieki;
8 But you, Lord, rule on high forever.
Ale ty, o Najwyższy! jesteś Panem na wieki.
9 Your enemies, Lord, your enemies will die; everyone who does evil will be destroyed!
Albowiem, oto nieprzyjaciele twoi, Panie! albowiem oto nieprzyjaciele twoi zginą; rozproszeni będą wszyscy, którzy czynią nieprawość.
10 But you have made me as powerful as a wild bull; you have anointed me with the best olive oil.
Ale róg mój wywyższysz jako jednorożców; pokropiony będę olejkiem świeżym.
11 My eyes look with pleasure to see my enemies defeated; my ears have heard the downfall of those who tried to attack me.
I ujrzy oko moje nieszczęście tych, co na mię czyhają; o złośnikach, którzy powstawają przeciwko mnie, usłyszą uszy moje.
12 Those who live right flourish like a palm tree; they grow tall like a cedar tree in Lebanon.
Sprawiedliwy jako palma zakwitnie, jako cedra na Libanie rozmnoży się.
13 They are planted in the house of the Lord; they thrive in the courts of our God.
Wszczepieni w domu Pańskim, w sieniach Boga naszego zakwitną.
14 Even when they are old they will still produce fruit, staying fresh and green.
Nawet i w sędziwości przyniosą owoc, czerstwymi i zielonymi będą;
15 They will declare, “The Lord does what is right! He is my rock! There is no wrong in him!”
Aby to opowiadano, że uprzejmym jest Pan, skała moja, a że w nim nie masz żadnej nieprawości.