< Psalms 92 >

1 A psalm. A song for the Sabbath day. How good it is to thank the Lord, to sing praises to you, Most High,
Thangvah na Yahweh Pakai peh a, chung nungpen vah choi ding hi thil pha ahi.
2 to tell of your trustworthy love in the morning, and your faithfulness in the night,
Jingkah le nami ngailut na longlou sap phong a, nilhah le nakitah na sap phong hi thil pha ahi.
3 to the music of a ten-stringed harp and the melody of a lyre.
Tumging jangsom to tho a lyre gin ngai tah to tho dia pha tah ahi.
4 You've made me so happy, Lord, because of all you've done for me! I sing for joy at what you've done!
O Yahweh Pakai nei bol peh thil loupitah hochun kalung lai atong kha in, natohdoh ho jehchun keiman kipa la kasan ahi.
5 Lord, what you do is amazing; your thoughts are very profound!
O Yahweh Pakai nanatohdoh hohi iti loupi hitam! nalunggel ngeito ho jong iti gil a gil jeng hitam.
6 Only senseless people and fools don't know and understand this:
Mihem mai mai het jou hoi ahipon, chih na a lhasam hon jong hedoh jou pouvin te.
7 even though the wicked grow up quickly like grass, and even though people who do evil flourish, they will be destroyed forever!
Migilou hochu hamhing bangin khangtou'un tin, thilse bolho chu pungthei jong leu, tonsot a suhmanga umdiu ahi.
8 But you, Lord, rule on high forever.
Hinla Yahweh Pakai, nangma vang, tonsot a dopsang a naum jing ding ahi.
9 Your enemies, Lord, your enemies will die; everyone who does evil will be destroyed!
Namel ma te jouse mangthah tei diu ahi; chule gitlou na bol jouse suh chat vai a um diu ahi.
10 But you have made me as powerful as a wild bull; you have anointed me with the best olive oil.
Nangin keimahi bongchal bangin neihatdoh sahtan, chuleh nangin kipanan neimalsom tan ahi.
11 My eyes look with pleasure to see my enemies defeated; my ears have heard the downfall of those who tried to attack me.
Kamit hin kagal mite lhuh amun; kana kol in jong eidou a migiloute gallel na thu ajai.
12 Those who live right flourish like a palm tree; they grow tall like a cedar tree in Lebanon.
Michonphate chu chahthing bangin khangtou untin, Lebanon a Cedar thing banga hat tah khangtoudiu ahi.
13 They are planted in the house of the Lord; they thrive in the courts of our God.
Amahohi Yahweh Pakai inn a kehdoh thingphung likeh ahiuvin, iPathen'u Elohim angsung a khangtouva ahiuve,
14 Even when they are old they will still produce fruit, staying fresh and green.
Teh nung jeng a jong ga aso nalai diu; chuleh phattin'a noujingleh hatjing diu ahi.
15 They will declare, “The Lord does what is right! He is my rock! There is no wrong in him!”
Amahon aphon doh uva hitia hi asei diu ahi, “Yahweh Pakai chu adih jingin! Amachu kasong pi ahi! Ama a chun set na aumpoi!”

< Psalms 92 >