< Psalms 91 >
1 Those who live under the protection of the Most High are kept safe by the Almighty.
Той, хто живе під покровом Всевишнього, у тіні Всемогутнього спочиватиме.
2 This is what I say about the Lord: “He is the one who defends and protects me. He is my God, and I trust in him.”
Скажу Господеві: «Пристановище моє й твердиня моя – Бог мій, на Нього я надію покладаю».
3 For he will save you from hidden traps and deadly diseases.
Адже Він визволить тебе від тенет людолова [й] від згубної моровиці.
4 He will hide you under his feathers, and shelter you with his wings. His trustworthiness shields and protects you.
[Мов птах], вкриє тебе Своїм пір’ям, і під крилами Його спочиватимеш безпечно. Щит великий і обладунок – істина Його.
5 You will not be afraid of terror at night or an arrow that flies in the day,
Не будеш боятися жаху нічного, ані стріли, що вдень летить,
6 or disease that attacks at night, or catastrophe that falls at noon.
ані моровиці, що в пітьмі ходить, ані пошесті, що спустошує опівдні.
7 A thousand may fall beside you, ten thousand die at your right hand, but you won't be harmed.
Впаде поруч із тобою тисяча [ворогів], і десять тисяч – праворуч від тебе, але до тебе вони не наблизяться.
8 You only have to open your eyes and you will see how the wicked are repaid.
Тільки очима своїми будеш дивитися й побачиш покарання нечестивих.
9 Because you have made the Lord your protection, and the Most High your home,
Оскільки ти Господа – притулок мій, Всевишнього – зробив пристановищем своїм,
10 nothing evil will happen to you; no plague will come near where you live.
не спіткає тебе лихо й хвороба не наблизиться до твого шатра.
11 For he will command his angels to take care of you in everything you do.
Бо Він ангелам Своїм про тебе накаже, щоб оберігали тебе на всіх твоїх дорогах.
12 They will hold you up with their hands so you won't trip and fall down.
Вони понесуть тебе на своїх долонях, щоб не спіткнулася нога твоя об камінь.
13 You will trample lions and snakes; you will tread young lions and serpents underfoot.
На лева й на кобру наступиш, розтопчеш молодого лева й змію.
14 I will save anyone who loves me; I will protect anyone who accepts me.
«За те, що він полюбив Мене, врятую його, піднесу його, бо він пізнав ім’я Моє.
15 When they call out to me for help, I will answer; when they are in trouble, I will be with them. I will save and honor them.
Коли він покличе Мене, Я відповім йому, у біді з ним буду, визволю його й прославлю.
16 I will grant them long lives, and show them my salvation.
Довголіттям насичу його й з’явлю йому Моє спасіння».